English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I'm pretty sure

I'm pretty sure tradutor Russo

3,343 parallel translation
Um, I'm pretty sure they don't waste parking spots on nurses.
Эм, я уверена, что у медсестер нет своих мест на парковке.
I'm pretty sure that's his handwriting.
Я уверена что это его почерк.
But I'm pretty sure the mural's gonna end up in the hands of a historical trust.
Но я практически уверена, что роспись в итоге попадет в руки исторического фонда.
Okay, I'm pretty sure you threw in a name I've never heard before.
Я более чем уверен что эти имена я никогда раньше не слышал
And I'm pretty sure he's listening.
И я вполне уверена, что он подслушивает.
But I'm pretty sure they shagged each other on Christmas Day when they were both a bit pissed and I was watching James Bond.
Но я почти уверен, что они перепихнулись на Рождество, они обы были пьяные, а я смотрела Джеймса Бонда.
Because of me? I'm pretty sure I'm not the person who invented let's plays, Kyle.
Кайл!
I'm really bad at these, and I'm pretty sure I'm wrong, but I think something's wrong with Jackson and April's baby.
Я плохо в этом разбираюсь, и, надеюсь, что ошибаюсь, но думаю, что с их ребёнком что-то не так.
- I'm pretty sure this isn't gonna work.
- Я думаю это не сработает
I'm pretty sure that these were taken on the same day as one of the pictures from the BrainAttic Web site.
Я совершенно уверена, что эти фотографии были сделаны в тот же день что и одна из фотографий на сайте МозгоЧердак.
Because I'm pretty sure that I am the most likely person here to know how to fly a cargo plane and I do not know how to fly a cargo plane.
Потому что я вполне уверена, что я вероятнее всех, могла бы знать, как водить грузовой самолет, но я не знаю, как водить грузовой самолет.
And do you know the first, I'm pretty sure the first kangaroo that was sent back to one of the British museums, they sent it back but they didn't give an example of how it stood, so it was mounted on all fours.
Вы знаете, я практически уверен, что первого кенгуру отправил обратно один британский музей, они отослали его, потому что они не имели понятия, как он стоит, поэтому ставили его на все четыре лапы.
Have another look, Stephen, because I'm pretty sure I got it right.
Проверь еще раз, Стивен, потому что я уверен, что я прав.
Well... I saw a documentary about this and I'm pretty sure it's definitely 300.
Я видел документальный фильм об этом, и я уверен, их точно 300.
I'm pretty sure my friend's still there.
Я уверен, что мой друг ещё там.
She's not supposed to be here and I'm pretty sure I've just seen her.
Её не приглашали, но я eё видел.
I'm pretty sure I've seen you on breakfast TV.
И тебя видел! Утром, по телеку.
I'm pretty sure we're all going to live to regret this.
Мы об этом пожалеем.
I'm pretty sure none of us did.
- И они тоже!
I'm pretty sure he did.
Я уверен, что он это сделал
I'm pretty sure.
Я уверен
Yeah, I'm pretty sure they're not going to I.D. you as their kid.
И я почти уверен, что они не опознают в вас своего сына.
I'm pretty sure you weren't missed.
Спасибо за работу, мисс.
I'm pretty sure I'd remember a heavy hitter like yourself.
Уверен, что запомнил бы такого мощного парня.
I'm pretty sure he kills people for a job.
Я практически уверен, что убийство - его профессия.
What you call a reality distortion field, and I'm pretty sure you're the one who coined the phrase, is the reason we're here.
То, что ты называешь полем искажения реальности, и я почти уверен, что ты это и придумала, — это причина, по которой мы здесь.
Number two. I'm pretty sure the federal government could do without your income taxes and be fine.
Во-вторых, я уверен, что федеральное правительство может прекрасно обойтись без твоего подоходного налога.
Nah, I'm pretty sure he's dead, Matty.
Нет, уверена, он мертв, Мэтти.
And I'm pretty sure that I can find a witness that says your boy did it.
И я найду свидетеля, который видел, как стрелял твой сын.
I'm pretty sure that wasn't supposed to happen.
Я почти уверен, что этого не должно было произойти.
I'm pretty sure the number one rule of the book is... not to go home, and read it alone.
Я уверен, что правило номер один в этой книге - не идти домой и не читать ее в одиночестве.
I'm pretty sure it was $ 50 grand.
Я уверен, речь шла о 50 000 $.
But I'm pretty sure Mark Twain said it first.
Но я уверен, что Марк Твен сказал это до меня.
Oh, I'm pretty sure it's not.
Уверен, что это не так.
We haven't been formally introduced, but I'm pretty sure she's British intelligence?
Официально нас не знакомили. Но я уверен, она из британской разведки.
I'm pretty sure they're going to propose soon enough.
Я уверена, что они скоро сделают предложение.
I'm pretty sure Gandhi never did the subhuman thing.
Я довольно-таки уверена, что Ганди никогда не входил в невменяемое состояние.
I'm pretty sure they don't suck.
Я уверена, что это не так.
I'm pretty sure that I booked two rooms.
Нет, я точно уверен, что заказал два номера.
I'm pretty sure that's never been the case at all, ever.
Я практически уверен, что так никогда не было.
'Cause I'm pretty sure my whole team made it up, yeah?
Я уверен, что вся моя команда добралась до вершины.
No, I'm pretty sure, you should have another look.
Нет, я уверен, нужно проверить еще раз.
And I'm pretty sure it belongs to... this girl.
И я более чем уверена, что он принадлежал... этой девочке.
I'm pretty sure college is supposed to be more fun than I'm having.
Уверена, что в колледже должно быть более весело, чем у меня.
I'm pretty sure a stack is a thousand.
Я уверен, что касарь это тысяча.
Yeah, but I've been watching him, and I'm pretty sure he'd catch my fade.
Да, но я следил за ним, Я думаю, что смогу поиметь его.
I'm pretty sure they were pulling your leg.
Я уверен, что они тянули ногу.
I'm pretty sure we all took a fucking vow.
Я уверен, что мы все взять чертов голос.
- Yeah, I'm pretty sure.
— Да.
I'm pretty sure Billy Joel hates that song.
- Он наверняка ее терпеть не может.
And I'm pretty sure he did the same thing to Garrett's.
А еще я уверена, что он сделал то же самое с машиной Гаррета.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]