Sure am tradutor Russo
2,533 parallel translation
I hope y'all are having a good time,'cause I sure am.
Я надеюсь ты проводишь время хорошо, потому что я уверена это так.
- Yeah, I am pretty sure you gave it to me.
- Да, я вполне уверена, что вирус от тебя.
I am sure they can be demolished tomorrow.
Ты можешь закончить это завтра.
Ha Ha, sure you are. I am, an article about lipstick.
- Да это так, и в этот раз, это не этикетка от помады.
I am sure he felt it deeply.
Я уверена, что он это чувствовал.
I'm sure she did, ma'am.
Уверена, что она любила, мэм.
Oh, I am sure you're right.
Уверена, что ты прав.
I am sure you did, Jules, but we all make mistakes, right?
Я уверен, что так и есть, Джулс, но ведь мы все иногда ошибаемся?
I am having a different experience, that's for sure.
Абсолютно другие ощущения, это уж точно.
I am sure they want to get to know you as well.
Уверена, они тоже хотят тебя узнать.
Yeah, I know I am. No, for sure.
Да, я знаю, что похожа
Hell, I'm not even really sure who I am.
Черт возьми, я даже не уверен, кто я.
I am so sorry we have to meet like this, but I'm sure you can understand, as parents, the instinct to protect your child.
Я очень сожалею, что мы познакомились при таких обстоятельствах, но я уверен, что вы, как родители, можете понять инстинкт, направленный на защиту своего ребенка.
- I am absolutely sure about that.
- Я абсолютно уверен в этом.
Of course, which is why you've inspired me to make my own additional donation, which I am sure will break their record.
Конечно, именно поэтому вы вдохновили меня чтобы сделать свое собственное дополнительное пожертвование, которое я уверена побъёт их рекорд.
Yes, I'm pretty sure we do, ma'am.
Думаю, да, мэм.
I am sure they want to get to know you as well.
Я уверена они тоже захотят узнать тебя по-лучше.
I'm sure all the doctors in the crowd would agree. Am I right?
Уверен, все доктора тут согласятся.
Oh, sure, but why am I here?
О, не зачто, но зачем я здесь?
He's more sure of himself than I am.
Он более уверен в себе, чем я.
I am sure.
Я и так уверена.
I am not sure.
Я этого не знаю.
And I am really not sure how to pursue it.
И я не знаю как ее завоевать.
You'd rather sing will.i.am's song I'm sure
Ты скорее споешь что-то из Уила Ай'Эма, я уверен.
Are you sure you've thought about this, ma'am?
Вы уверены, что обдумали это, мэм?
Are you sure you wouldn't like this in the dining room, ma'am?
Вы уверены, что не хотите, чтобы я подала в столовую, мадам?
Well, I am and I'm not, as I'm sure you know.
Только отчасти. Думаю, вы знаете.
What makes you so sure I am?
Почему ты в этом так уверен?
I am sure of it.
Уверен в этом.
- I am sure he's somewhere inside the building.
- Я уверена, что он всё еще где-то в здании.
I am sure of it.
Я в этом уверена.
And I am sure that the astrolabe is the only thing that can help me.
А я уверен, что астролябия - единственное, что поможет мне.
I am sure you don't want to waste time with pleasantries, Annie Walker.
Уверен, ты не хочешь тратить время на обмен любезностями, Энни Уолкер.
I am sure of it.
- Я уверен в этом.
- I'm really sorry for everything you're going through, Hallie, I am, but I'm not sure what I can do.
- Мне действительно очень жаль что ты проходишь через это Хэйли, но я но я не уверена что смогу что-то сделать.
I am sure something can be arranged.
Я думаю что-нибудь можно будет устроить.
Really? Are you sure I'm not completely confident about my first day because it's gonna be a home run. And I am worried about you because you're taking on a little bit more of the Lily load?
А ты уверен, что это не потому, что я совершенно уверен в успешности моего первого дня, потому что это легче легкого, а я переживаю за тебя, потому что ты берешь на себя больше ответственности за Лили, чем обычно?
I am sure, but...
Уверена, но...
So wherever I am in the world, I make sure there are two things with me - my instrument, and this.
Где бы я ни была в этом мире, со мной должны быть две вещи - мой инструмент и это.
But am I sure?
Но кто знает.
I am pretty sure the supreme court would consider this administration spying on its citizens criminal behavior.
Я уверена, что Верховный суд сочтет этот правительственный шпионаж за гражданами преступлением.
I'm sure we don't know, ma'am.
Уверяю, мы не знаем, мэм.
Sure I am.
Не угадала.
I am not sure.
Не знаю.
I am a monster, and that's why I need to make sure I don't ever hurt anyone again.
Я чудовище, поэтому я должна быть уверена, что больше никому не причиню вреда.
- Am I sure I wasn't what?
- Уверена, что я не что?
This morning he called me G-Tuck, which I hate but will grow to love, I am sure.
Этим утром он назвал меня так, как я терпеть не могу - Джи-Так Но это перерастет в любовь.
Well, I was a lot more sure about that then than I am now.
Ну. тогда я был в этом гораздо больше уверен, чем сейчас.
And I am sure you have an idea of who that should be.
И я уверен, ты знаешь кто это может быть.
am sure she is.
Я уверена в этом.
I am sure that you will be beautiful...
Я уверена вы будете выглядеть красиво...