Sure do tradutor Russo
6,679 parallel translation
Yeah, sure do.
Да, конечно.
We sure do, but we're a little old to be betting'our future on this.
Понятно, но мы уже староваты, чтобы так рисковать будущим.
There is something you can do for me, though. Sure. Sure.
Ќо кое-что ты можешь дл € мен € сделать ƒа что угодно.
Sure, he has his bias, but so do you.
естественно, он тоже предвз € т, как и вы
Um, but are you sure that is the right thing to do?
Ты уверена, что тебе точно стоит приезжать?
I'm sure you have several... Billion more dollars than I do,
И пусть у вас на несколько миллиардов больше, чем у меня,
We can't be 100 % sure until we do the surgery, but the tests indicate that it's very possible that it could be Ebstein's.
Пока мы не проведем операцию, 100 % - ной уверенности нет, но согласно анализам, вероятность того, что у него болезнь Эбштейна, весьма велика.
I'm sure he would want me to do whatever I felt was right.
Уверена, он хотел бы, чтобы я поступила, как считаю нужным.
But I will do everything I can to make sure that you make it to that graduation.
Но я постараюсь сделать все возможное, чтобы вы смогли быть на том последнем звонке.
I'm sure she'd say that she can do my job as well as everybody else's, but this actually is brain surgery.
Уверен, она бы сказала, что легко справится с моей работой, но речь об операции на мозге.
Yeah, sure, what do you need?
Конечно, а что вам нужно?
We're gonna do everything in our power to make sure that's not the case.
Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы не допустить этого.
I'm sure you'll do fine without us.
Уверен, ты без нас справишься.
You sure you're okay to do this?
Ты точно не против помочь?
I'm sure you do... you're the one with a cookie commitment at Gamblers Anonymous.
Ты заведуешь печеньками в Анонимных Игроках.
I'm not sure I do, really.
Если честно, не уверен.
If the CSP-21 germ doesn't do me in, I'm pretty sure rat-induced nightmares will.
Если меня прикончит не вирус CSP-21, то это точно будут ночные кошмары про крыс.
I don't know for sure, but it's bad. What do you need?
Не уверена, пока плохо.
The trouble is they've already buried him and Bertie's not sure what to do.
Горе в том, что его уже похоронили, и Берти не знает, что делать.
I'm not sure I do, as it happens.
Видимо, не знаю.
- Are you sure you want to do it?
- Вы уверены, что хотите этого?
- I'll be sure to pray for them. - Why would you do that?
- Буду за них молиться.
Make sure I do mine?
Контролировать меня?
But mark my words, if I do see you again, make sure it's because you're ready to make reparations of your own.
Но запомни мои слова. Если я тебя снова увижу, настанет твой черед платить по счетам.
Maybe I can do something. Sure. Whoo-hoo!
.
'Cause I'm pretty sure nothing I do is gonna be good enough for her.
Потому что, стопудово, что бы я не делал, для нее это будет недостаточно хорошо.
I'm sure she's going to do something.
Она тебе этого так не спустит.
I'm sure you do.
– Уверен, что знаете.
You say that, but I'm not sure you do.
Ты так говоришь, но я тебе не верю.
Sure, I do.
– Нет, есть.
- But how do we know for sure?
Его нет. Но как знать наверняка?
Well, then for sure you should do this.
Тогда конечно ты должна это сделать.
I specifically made sure that Theo and Cole had nothing to do with this slide show.
Я специально удостоверилась в том, что Тео и Коул не приложат руку к этому слайдшоу.
I won't do anything until I know for sure.
Я не должен ничего делать до тех пор, пока не буду уверен.
I won't do anything else until I know for sure.
Я не буду ничего делать до тех пор, пока не буду уверена.
Harvey would never do anything like this, and if he did, I sure as hell would.
Харви никогда бы так не поступил, но если вдруг, я бы его остановила.
Sure, Louis, what can I do for you?
Конечно, Луис, чем могу помочь?
I'm sure you do.
Ага, конечно.
Sure I do.
Да ладно тебе..
Sure you don't want to do a little bit bump, put you in a better mood?
Точно не хочешь немного нюхнуть, поднять себе настроение?
What do you say we work this out, make sure no one goes boom?
Что скажешь, если мы разберемся со всем, убедимся, что никто не взлетит на воздух?
The very thing I'm sure he would want you to do.
Он бы хотел именно этого, я уверен.
Sure I do- - some luno!
Конечно знаю!
Okay, Amira, here's what I need you to do. Since you're at the window, make sure the guy can't see you.
Так, Амира, вот что тебе нужно сделать - так как ты у окна, убедись, что тот человек тебя не видит
! I'm not sure what to do here!
Я не уверен, что здесь делать!
All I'm saying is to just sit for a beat and make sure this is something you want to do.
Я говорю, может, стоит отдышаться, и убедиться, что ты правда этого хочешь.
It sounds like you're not sure you want to be with me and that you don't like the road and you don't fucking want to do this or something.
Словно ты не уверен, что хочешь быть со мной, и что тебе не по душе этот "путь", и что тебя это, блин, задолбало вообще.
Yeah, but if I do, I need to know that you'll do anything to make sure Alex is safe.
Да, но если подведу, мне нужно знать, что ты сделаешь всё, чтобы убедиться, что Алекс в безопасности.
You'll be busy. I'm sure you'll do well.
но ты справишься.
Are you sure this is what you want to do?
Ты уверен что этого хочешь?
You sure you want to do this, Monk?
Ты уверен что хочешь этого Монк?
sure does 54
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
don't play games 34
dona 16
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
don't play games 34
dona 16
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
down 3353
donna 2585
don't be 1026
dong 405
domine 16
domino 36
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
down 3353
donna 2585
don't be 1026
dong 405
domine 16
domino 36