I completely forgot tradutor Russo
244 parallel translation
Not in the least. When I thought of Musashi-sama heading into a duel from here I completely forgot anything about my own body.
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
I completely forgot that they weren't mine when I brought them in.
Я совершенно забыла, что они не мои, когда принесла их.
I completely forgot i have an engagement.
Я совсем забыла, что у меня назначена встреча.
I completely forgot.
Я совершенно забыла.
I'm sorry, but I completely forgot.
Поростите, я совершенно забыла.
- I completely forgot to... offer my condolences upon your bereavement.
Ќо за что? ћне только что пришло в голову, что € не выразил вам своих соболезнований.
I completely forgot that Signorina Elvira is still inside.
Я забыл, что синьорина Вера всё ещё здесь
Oh... It was. I completely forgot...
Я... я совсем забыл...
O, dear! I completely forgot about you
Ой, мое дорогие, совсем про вас забыла
I completely forgot about it.
Жена ещё утром напомнила.
By the way, I completely forgot...
Кстати, я совсем забыла...
Last time anything like this happened I completely forgot.
В прошлый раз, когда случилась похожая история, я совершенно об этом забыл.
I completely forgot about it...
Я совсем об этом забыл.
I completely forgot about him.
Совсем про него забыл.
You know what? I completely forgot.
- Знаешь что, совсем забыл обешал одному приятелю
I completely forgot where I hid it.
Совершенно забыл где спрятал его.
For some reason, I decided to hide it in my laundry bag and then I completely forgot about it.
По какой-то причине, я решил спрятать их в мешке с бельем а потом совсем забыл об этом.
Oh, my God! I completely forgot about it.
О, Боже, я совсем забыл об этом.
I completely forgot. "
Я совсем забыл. "
I completely forgot about it.
Завтра семейный обед у Лоры.
I completely forgot, excuse me.
Я совершенно забыл.
I completely forgot about it.
Я совсем о ней забыл.
I completely forgot.
Знаю, я совсем забыл.
Eddie, I completely forgot.
Эдди, я совершенно забыла.
I completely forgot!
Я совсем забыл!
I completely forgot about the presents.
Я совсем забыл о подарках.
I completely forgot.
Я совершенно забыл.
I completely forgot.
Я совсем забыл.
I completely forgot about your sound.
Я совсем забыла про твой звук.
I completely forgot to call and tell you that, well, we're not going.
Я совсем забыл позвонить тебе и сказать, что мы никуда не идём.
I completely forgot Frederick is half Jewish.
Я совсем забыла, что Фредерик наполовину еврей.
Of course, there was something I completely forgot to tell him.
Конечно, я ведь совсем забыла ему рассказать кое-что.
And I completely forgot about him after that.
И представляете, начисто про него забыла.
I'm sorry. I completely forgot.
Извини, я несу чушь.
- I completely forgot.
- Совершенно забыл.
As it happened, I completely forgot.
Так случилось, что я совершенно забыл.
Damn, I completely forgot I rescheduled squash with Niles.
Черт, совсем забыл, что мы с Найлсом перенесли игру.
I completely forgot.
Совсем про него забыл.
I completely forgot!
Из головы вылетело!
I know we had plans, but I completely forgot.
У нас были планы, но я совсем забыла.
And I completely forgot. He'll be here, swigging from a can and guessing women's weight.
И я совсем забыл - он же будет здесь потягивать пиво из банки и угадывать точный вес дам.
I... Well, in all this, I completely forgot.
Я совсем забыл, что меня ограбили.
The meeting with your father- - I completely forgot about it.
Встреча с твоим отцом- - Я совсем об этом забыл.
I completely forgot about Ginger.
Я совершенно забыла про Джинджер.
Oh, I completely forgot!
Ох, совсем забыла!
Oh, no, I completely forgot!
О, нет. Я совсем забыла.
I just completely forgot to call.
Я совершенно забыла вам позвонить.
Oh, I completely forgot.
Я совсем забыла.
We've got no spare wheel because I forgot to get it fixed, I've crucified my spine, we're completely lost, and I am really pissed off!
У нас нет запасного колеса, потому что я забыла решить этот вопрос, я повредила позвоночник, мы совершенно заблудились, и я в полной ярости.
I'd completely forgot about that.
Я совсем забыла об этом.
Oh, I completely forgot.
У меня прослушивание в следующий вторник.