I come here tradutor Russo
8,437 parallel translation
You know why I come here, why I meet with you.
Ты знаешь, почему я пришел, почему встречаюсь с тобой.
I come here every day to replace the flowers.
Я прихожу сюда каждый день поменять цветы.
Anyway, I come here every year dressed like this to donate blood.
В общем, я прихожу сюда каждый год, так одевшись, чтобы сдать кровь.
Come here, I'll give you some.
Подходи, я поделюсь.
You're hammered, which should come as very little surprise to anyone here, but it does hamper the festivities somewhat, so could I recommend that you...
Ты пьян, Ты пьян, что не может стать ни для кого здесь сюрпризом, но это... это несколько мешает нашему торжеству. Рекомендуем вам.
I need you to come here.
Ты должен приехать.
- Okay, wait here. - I want to come with.
Ладно, подожди тут.
- Come on. I'm going crazy here, Barry.
Я с ума схожу, Барри.
I don't need you to come here and make me feel worse.
Не надо мне напоминать об этом.
I didn't come here to put anyone on trial.
Я пришёл не судить.
Why do you think I agreed to come all the way out here?
Как думаешь, почему я согласилась прийти сюда?
Listen, I wanted to come over here and say I'm sorry for bailing the other night.
Послушай, я хотел прийти и извиниться за то, что испортил прошлый вечер.
You get me to come here so I can take your speed drug?
Ты вызвал меня, чтобы опробовать свой скоростной наркотик?
And when I come home, you better not still be here, or I am calling the police.
А когда вернусь, лучше, чтобы тебя здесь не было, или я вызову полицию.
I just got to know if Ivy town was as good as it gets for us, because we've come back here. Everything has just gotten super complicated, and it just makes me wonder, why did she choose me?
C тех пор, как мы вернулись сюда, жизнь стала слишком сложной, и я всё удивляюсь, почему она выбрала меня?
But Reiter is not the first person to come to this island while I've been here.
Но Рейтер не первый, кто приплыл на остров, пока я здесь.
- I swear. I was gonna come to you with whatever I found here.
— Клянусь, я собиралась отнести вам всё, что найду.
I mean, how did you guys know to come here, anyway?
Кстати, а почему вы пришли сюда?
I didn't come out here to take a breather.
Я не за этим сюда пришел.
So if I would have come here a day later, then I would have never seen you again.
Значит, появись я на день позже... Мы бы никогда больше не увиделись.
I am going to text Ryan and ask him to come here so we can all chat, ok?
Я пошлю Райану эсэмэску и попрошу прийти сюда, тогда мы все поговорим, идёт?
I've come to Italy and I've invaded Italy... One man, one-man army... To take the best ideas I can find here, bring them back to America, and convince my fellow Americans to do some of the things that the Italians do.
Я приехал в Италию, в смысле, я вторгся в нее, армия из одного солдата, чтобы взять лучше идеи, которые смогу здесь найти, забрать их обратно в США и убедить моих сограждан попробовать поступать так, как итальянцы.
Since my daddy dates your boss, he arranged for me to come and work here to see if I like it.
( Ж ) он договорился, чтобы я приходила и работала тут, вдруг мне понравится
I told them not to come here.
Я просила их не ходить сюда.
I'd get out of here before the zombie aliens come back and infect us all.
Пока не вернулись зомби-пришельцы и не заразили нас всех.
Could I ask you to come in here and join us in the trust circle?
Могу я попросить вас подойти сюда и сесть с нами в круг доверия?
I know you sold it to come here.
Я знаю, что ты продала его, чтобы приехать сюда.
I didn't come here to talk about that.
Я пришёл говорить не о том.
I never should have come here.
Мне не следовало приходить сюда.
I don't want to come back here to bury any more friends.
Не хочу возвращаться сюда и снова хоронить друга.
Except I didn't come here to talk about Richard.
Я пришел поговорить не о Ричарде.
I didn't come here for the case.
Я сюда приехала не из-за дела.
Oh, I love how you come in here quoting Shakespeare like it's just gonna magically elevate that treadmill fiction you write.
Мне нравится, как вы появились здесь, цитируя Шекспира, как будто это волшебным образом облагородит вашу однообразную писанину.
Okay, look, I didn't come here for a history lesson, all right?
Так, ладно, я пришел сюда не для урока истории.
I think Lee Ashman put these rocks here, just so you'd have to come out here and pick them up.
Я думаю, что Ли Ашман разбрасывает здесь камни, чтобы ты приходил сюда и собирал их.
Uh, Lee Ashman said I needed to come down here.
Ли Ашман сказал, что мне нужно сюда придти.
I need you to come down here, talk to him, see if he can do the right thing.
Нужно, чтобы вы сюда приехали, поговорили с ним, чтоб убедить его сделать это.
Okay, when I'm done here looking around for what I'm trying to find, I'll come read you a book, okay?
Когда я закончу искать здесь одну штуку, я приду и почитаю тебе книжку, хорошо?
And I don't need you to come here, checking on me, pretending it's about work.
И не нужно приходить и проверять меня прикрываясь работой.
But, Alice, I don't think you see that we have an opportunity here to make both of our fantasies come true.
Но, Элис, похоже вы не видите, какая открывается возможность для нас обоих реализовать свои фантазии.
Hey, come back here. I said stop!
Вернись сюда.
I didn't come here to fight!
Я сюда не драться пришел!
I told'em I had diarrhea so I could come back here and work out the details.
Я сказала, что у меня понос, чтобы вернуться сюда и обдумать все детали.
PG-13 movies, here I come.
Фильмы с рейтингом PG-13, я уже иду!
I just said that to make sure you'd come in here quickly.
Я так сказал, чтобы ты точно пришёл.
McGucket and I used to come down here all the time to raid their tech ad study their language.
Мы с МакГакетом постоянно спускались сюда, чтобы разгребать их технологии и учить язык.
I use to have people come in here, fill every table.
Обычно у меня все столики были заняты.
I didn't... I didn't come over here to talk.
Я пришла не поговорить.
Come here, I got a genius idea.
Иди сюда, у меня есть гениальная идея.
That I'd come here and spoon you?
Что я приду и обниму тебя?
Because if you come back here for me and I'm alive, I will fire your ass.
Если вернёшься за мной, и я буду жив, я тебя пристрелю.
i come here all the time 23
i come home 44
i come in peace 95
i come to you 18
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come back 34
come here 17944
come here often 29
i come home 44
i come in peace 95
i come to you 18
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come back 34
come here 17944
come here often 29
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a minute 67
come here a second 47
come here for a minute 22
come here for a sec 17
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a minute 67
come here a second 47
come here for a minute 22
come here for a sec 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20