English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I leave

I leave tradutor Russo

30,246 parallel translation
Think of it as the outfit I'll wear when I leave this place.
я в этом из дома выйду. - Отлично!
- What? That if I leave, you won't touch her.
Что не тронешь ее.
What promise? That you won't harm her if I leave.
когда я уеду.
You think I'd leave the fate of Ray-cation in Mom's hands?
Ты ведь не думал, что я доверю маме свою Рэй-лаксацию?
I'll leave you to it.
Оставлю тебя самого.
I told you we had to leave.
Говорил же, надо было уходить.
I can't leave.
Я не могу уйти.
They're very honest, but I would not leave cash lying around.
Они очень честные, хотя я бы не оставлял наличку на виду.
Anyway, I'll leave you be.
Ладно, оставлю вас.
I was wondering if I might leave something with you.
Я хотел узнать, можно ли кое-что у вас оставить.
It was a nice try, guys, but I'm going to leave my lawyer's number.
Хорошая попытка, ребята, но я оставлю номер моего адвоката.
I hope that you will leave your regrets behind with this life.
чтобы вы ни о чем не сожалели.
I've pulled a lot of strings so you can leave near the end of the month.
уезжайте в конце месяца.
If you leave now, Your Lordship... this will be the last time in my lifetime I'll see you, correct?
в этой жизни я вас уже не увижу.
- I thought you wanted me to leave.
- Тебе зачем знать?
Then I'll give you your money back, so leave.
можешь уходить.
I don't leave this house.
Я не выхожу из дома.
And being someone who knows something about these kind of organizations, I would bet you were asked to take a voluntary leave after you fucked up in Iceland.
И будучи тем, кто знает кое-что о подобных организациях, держу пари, тебя попросили уволиться по собственному желанию после твоего провала в Исландии.
I'm done. I was about to leave.
- Я закончил и собирался уходить.
I'd leave and come back again and again.
Много раз уходил и возвращался.
I simply want your uncle to just leave... all of a sudden.
если б твой дядя вдруг испарился.
Once she falls asleep, it's really hard to wake her up. I'll go home after she goes to sleep and leave before she wakes up.
как она проснется.
- I do not. From now on, I won't make wishes, think, or do anything, so you can relax and leave.
- Нет. так что можете спокойно уезжать.
You always talk to me when I try to leave.
Что за манера говорить в спину?
It's the other way around. You always leave when I talk.
когда я начинаю говорить!
I may have to prepare to leave to a place that is further away.
придется уехать еще дальше.
I'll take him and take my leave, then.
я уведу его.
I won't leave you behind.
Я тебя не брошу.
But I wouldn't leave my husband.
Но не смогу бросить мужа.
I may have left my training but I didn't leave my abilities behind.
Я оставил мое обучение, но Я не оставлю моих способностях позади.
- I told him not to leave Karazhan.
- Я сказал ему не выходить из Каражала.
I'm not ready to leave.
Я не готова уйти.
So, I'll leave you be, then.
Тогда я тебя оставлю.
Did I ever leave?
Я разве уходил?
Well, that's not what I thought I'd leave with here today, but it's something, so thank you.
Я не думала, что уйду отсюда сегодня на такой ноте, - но это уже кое-что, поэтому спасибо.
No, I chose you because you have heart, no quit and you leave it all out on the beach.
У тебя есть сердце, упорство, ты доказал это на пляже.
I had to leave to find help, and Jakob stayed with her.
Мне пришлось ехать за помощью, а Джэйкоб остался с ней.
I can't leave you.
Я не могу тебя бросить.
I must leave.
— Я ухожу.
I can't leave him!
- Я не брошу его!
You know I can't let you leave this place.
Ты ведь понимаешь : я не дам тебе покинуть эту планету.
I have not come this far just to leave without...
Не для того я забралась в такую даль, чтоб сейчас...
I don't want to fucking leave it!
- "Оcтaвь это?" Я не хочу, черт возьми!
What if I don't want to fucking leave it?
Чтo, еcли я не хoчу оcтaвлять этo?
And if I don't get it up and running soon, she's gonna leave me.
И еcли я ее cкoро не открoю, онa меня бpоcит.
I can't take your call, so please leave a message.
Я не могу ответить на звонок, оставьте сообщение.
All right, Papa. I'll leave.
Ладно, папа, я уйду.
Will I ever leave you
Я тебя увижу
Now I know she'll never leave me
С ней одной быть счастлив мог бы
Now I know she'll never leave me
С ней одной стать Счастлив мог быть
Then you know why I had to leave her there.
Тогда ты знаешь, почему я оставил её там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]