English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Leave it here

Leave it here tradutor Russo

646 parallel translation
Then I'll leave it here.
Тогда я брошу его здесь.
- You can leave it here.
- Оставьте здесь.
Leave it here.
Оставьте его здесь.
I'll leave it here for you.
Я оставлю его здесь для вас.
No. Leave it here.
Не стоит, оставьте здесь.
Would you like to leave it here, sir?
Хотите оставить её здесь, сэр?
- You can leave it here. Where?
– Оставишь здесь.
It's yours, but leave it here.
Она ваша, но пока пусть стоит здесь.
Leave it here on the bench...
Оставь здесь, на скамейке...
- Then leave it here.
- Тогда оставь их здесь.
Leave it here.
Поставьте это здесь.
You must leave it here where I can see it for a few days... please.
Не убирай потом это сразу, ладно? Хочу это видеть подольше.
Well, leave it here. It's alright.
Ставьте сюда, хорошо.
You'd rather leave it here to blow someone up?
А я говорю, он спятил! Ты хочешь, чтобы он взорвался у тебя в глотке?
- Can I leave it here?
- Можно оставить это здесь?
We'll leave it here, it will make it more believable.
- А шлюпка? Оставим её здесь, так будет правдоподобнее.
l`ll leave it here.
Я оставлю здесь.
Really, Mr. Harkley you don't think I'd leave it around here, do you?
И впрямь, мр. Хакли Вы же не думаете, что он здесь?
Sergeant Welch, who has rather an old-fashioned approach to criminal investigation... was thoughtful enough to leave this little mike here this afternoon... sowewere able to listen to the first part of it in the office downstairs.
Сержант Уэлч, который имеет несколько старомодный подход к уголовным расследованиям... был достаточно сообразительным и днем оставил здесь этот небольшой микрофон. и первую часть мы слышали в офисе, внизу.
It's so good here, I hate to leave.
Хорошо как дома, не хочется уходить.
My spaceship, as you call it here, is set to leave on the first hour of light.
Мой космический корабль, как вы его зовёте, стартует в первый час после рассвета.
Well, I'll just leave it here.
Что ж...
You'd leave your own mother here if the rules called for it.
Ты бы оставил здесь свою мать, если б этого потребовал долг.
I can't make it. Leave me here.
Оставьте меня здесь.
None of us will make it if we don't leave him here.
Как и все мы, если не оставим его тут.
~ Leave some of it here.
- Некоторые оставлю здесь
It's where I grow, how can I leave here.
Я здесь вырос.
No one here can leave the city or enter it.
Никому не удастся войти и выйти оттуда.
It's the shoes. I'll leave them here.
Это я оставлю здесь.
Just leave this here war to the folks who want it.
Оставим эту войну тем, кто ее затеял.
That city is a magnificent subject for study and I don't intend to leave here until I've thoroughly investigated it.
Этот город отличный объект для изучения и я не уйду пока всё не исследую.
If I could, I'd leave here at 100 kilometers an hour, but I can't do it, and neither can you. I don't want to.
- Нет, не хочу.
It is better to leave here.
Но лучше нам уйти отсюда.
Now, suppose I leave you here for a moment to think about it.
Сейчас, я оставлю тебя тут на пару минут, чтобы ты подумала.
I want to leave here as soon as it's dark.
Я хочу уйти отсюда как только стемнеет.
We'd better be going child and I want to leave here as soon as it's dark.
Мы должны спешить, дитя, я хочу покинуть это место как только стемнеет.
Well, I think we should leave the museum, try and find the TARDIS and make sure that it doesn't end up in here.
Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь.
If we want to leave in here in a hurry we don't want to waste time looking for it.
Чтобы не пришлось тратить время на поиск, если будем уходить отсюда в спешке.
It may be better for us to escape in the Rills'spaceship and leave them here.
Может быть лучше нам улететь в корабле Риллов, а их оставить здесь.
Then tell him not to send me gifts but to come see me,... and ask him if it seems fair to him to leave this poor woman here on her own doing nothing but...
- - Ну так передай ему, чтобы он не слал подарков, а появился сам. Разве это справедливо бросать бедную женщину, которая только и делает...
Well, I'll leave it here.
Забери свой подарок. -
It's here. - Let's leave this place.
Так вот почему никого нет!
So, if you are here to see your friend, it is best for you to leave, and dont come here again.
Итак, если Вы здесь, чтобы увидеть Вашу подругу, будет лучше, если Вы уйдёте и не приходите сюда снова!
We'll leave it to him to say the word here
Мы предоставим ему право... Сказать своё слово.
I must leave here Strength of this cathedral that I find Is it your love?
Сила, что построила собор, была ли это твоя любовь?
Only that it tells of our world here and why soon one day we must leave it for the new world.
Только то, что говорится о нашем мире. И что мы должны однажды оставить его ради нового мира.
Captain, it will be very gratifying to leave here.
Капитан, думаю, теперь будет разумно незаметно уйти.
It's no use. They'll be here in half an hour. We must leave immediately.
Бесполезно, они будут здесь через пол часа, мы должны покинуть расположение.
But it wouldn't be fair to leave you here all alone.
Но это не честно оставлять вас тут одних.
Either you learn to live with it or we'll leave you here.
- Или ты научишься жить с этим, или мы оставим тебя здесь.
I don't want that coat here Keep it, and it's all you leave with!
Видеть не хочу здесь это пальто! Забирай! Это все, в чем ты отсюда уйдешь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]