I should've been there tradutor Russo
93 parallel translation
I should've been there to watch you fight.
Я хочу посмотреть, насколько ты велик.
I've been packing some things, and I realised there's some equipment here that we should have down at the settlement.
Я собирал свои вещи и понял, что нужно забрать кое-какое оборудование с собой в поселение.
We should've nuked your asses when we had the chance. - If I'd have been there, we would have.
Надо было ещё тогда ядерную бомбу на вас скинуть!
- Don. There has been so much soul searching about this Wigand. I've decided we should cut an alternate version of the show without his interview.
Я очень много думал о нашем сюжете с Вайгандом и решил, что мы покажем новую версию без его интервью.
I should've been there for you, and I wasn't.
Я не смог поддержать тебя в трудную минуту.
I should've been there.
Я не смог быть там.
- I should've been there today.
- Мне следовало быть сегодня там, вместе с тобой.
I should've been there.
Я должен был прийти.
I should've been there.
Я должен был там быть.
Damn, I should've been there
Черт, я должен был там быть.
I've been writing down all the places that I wanted to take you, things you should see, but I'm afraid there's not enough time.
Я выписал все места, куда бы я хотел сводить тебя, то, что ты должна увидеть, но я боюсь, что времени не хватит.
- I should've been there.
- Я должен был быть там.
I should've been there, done something.
– Надо было сделать что-нибудь.
I should've been there. But I'm here now.
Я тоже здесь.
I've been here long enough to know that things don't always go the way that you want them to, and if there's something you want to say, you should say it.
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что | некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, | Вам стоит сказать это.
I'm sorry, I should've been there.
Прости, я должен был быть с тобой.
I Should've Been There.
Я должен был быть там.
I've never been really comfortable watching you do that to men. I mean there should be some sort of... like... warning sign posted.
Меня вообще-то напрягает то, как ты ведешь себя с мужчинами, даже не вывешивая предупреждающего знака.
I've been like this since young, all blurry, I don't know if I should wake here or sleep there,
Я был таким с детства. что я брежу.
I should've been there on time.
Я должен был приехать вовремя.
Yeah, I'm the one who should've been there blowing the shit up.
Да уж, это я должен был там взорвать всё к херам.
I should've been over there.
Я уже был там.
GOD, I SHOULD'VE BEEN THERE.
Боже, я должен был быть там.
I don't care what it is ; she should've been there.
Мне все равно, из-за чего, она должна была быть там.
I should've been there when you got there.
Да, мне стоило вернуться к твоему приезду.
I should've been there. Well, darkness is the absence of light, and the stupidity in that instance was the absence of me.
Что ж, темнота есть отсутствие света... а вот отсутствие меня в тот момент было глупостью.
I should've been there.
Меня вообще тут быть не должно.
When Shaz was out there, I felt I should've been by her side.
Когда Шаз была на том задании, я хотел быть рядом с ней.
And I--and I should've been there for you, and I wasn't. But I will be there for this baby.
Но я позабочусь об этом ребенке.
I'm in the darkest Third World hole I've ever been in in my entire life about a thousand hundred million miles from where I should be and the only way for me to get back there is for us to join forces.
Я в самой тёмной дыре третьего мира, в какой я только был в жизни. Где-то в тысяче сотен миллионов километров от того места, где должен быть. И единственный способ мне туда вернуться - это объединить наши усилия.
I should've been there.
Я должен был быть там
I should've been there to back you up.
Я должен был быть там прикрывать твою спину.
I was his father, and I should've been there.
Я был его отцом, и я должен был быть с ним.
I don't know. It should've been there by now.
Она уже должна быть там.
I should've been there.
Я должен был быть там.
And you're getting a lot of business from me, and I've been working my butt off to make my business work, which is making your business work, so, I think that you should get out there
И ты получаешь от меня много заказов. А я тут работаю не покладая рук, чтобы мой бизнесс приносил доход, а это значит, что и твой бизнесс приносит прибыль.
I've spent too many hours here and I should have been there.
Я провел слишком много часов здесь, а я должен был быть там.
Okay, I know there's been a lot of talk about what you should wear to the trial, so I've selected a few outfits that just scream "Acquittal."
Ладно, я знаю там было много разговоров. о том, что вы должны надеть на суд поэтому я подобрал несколько нарядов, которые сами будут кричать "Оправдана"
It must've been some comfort to know the defendant was there for you, should the condom rip, I guess.
Это должно быть успокаивает, когда знаешь, что у обвиняемой найдётся решение на случай, если порвётся презерватив.
I've been there, Cat, and you should know that people are gonna assume that you're...
Это я уже проходила, Кэт, и тебе следует знать что люди станут предполагать, что ты....
( Sighs ) I should've been there for you.
Мне следовало тебя поддержать в этот момент...
I didn't find out until - I should've been there for you, for you both.
Я не знала до тех пор, пока - мне нужно было быть с тобой, с вами обоими.
I should've been there for you.
Я должен был быть там, с тобой.
I should've been there, Doll.
Я должен был быть там, Долл.
Just because you're the best labor and delivery nurse in this hospital, and you've been with me all through my pregnancy, and I hired you, there is no reason you should be here to help me get to the end.
Только потому, что ты лучшая акушерка в этой больнице и была со мной на протяжении всей моей беременности и я наняла тебя, ты не должна быть здесь, чтобы помогать мне до конца.
I should've been there, Catherine.
Я должен был быть там, Кетрин.
I know I wasn't there for you like I could've been or should've been, and I'm three wives removed from your mother and I'm in no position to give you advice.
Я знаю, что меня не было, когда я должен был быть или мог быть рядом, у меня было три жены, я ушел от твоей матери я не в том положении чтобы советовать.
I know I should have run right then and there, and that would've been the safest thing for you, but even though Muirfield was out there,
Я знаю, что должен был сбежать тогда же, и это было бы самым безопасным для тебя, но даже, хотя Мюрфилд где-то там
I thought I was protecting her by staying away, but... I should've been there for her.
Я думал, что оберегаю её тем, что держусь подальше, но... я должен был её поддержать.
It's interesting you should ask because I've been thinking that there must be a way to measure the passage of time.
Интересно то, о чем ты спросил. Потому, что я подумал что должен быть способ измерения течения времени.
I should've been out there with you.
Я должен был быть рядом с тобой.
i should've told you 70
i should've listened to you 31
i should've 99
i should've called 31
i should've seen it coming 18
i should've known 138
i should've known better 40
i should've said something 19
i should've seen this coming 19
been there 278
i should've listened to you 31
i should've 99
i should've called 31
i should've seen it coming 18
i should've known 138
i should've known better 40
i should've said something 19
i should've seen this coming 19
been there 278
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63