English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I shot him

I shot him tradutor Russo

963 parallel translation
Sure, I shot him.
Да, я стреляла в него.
IF I CLEAR OUT HE DIES, PRESTON WILL SAY I SHOT HIM.
Если я правильно понял, он умер. Престон скажет, что это я стрелял.
SO I SHOT HIM.
Я застрелил его.
I SHOT HIM BECAUSE IT WAS NECESSARY.
Я застрелил его, потому что это было необходимо.
I shot him.
Я убил его.
He was trying to kill a friend of mine so I shot him.
Он пытался убить моего друга, и я застрелил его.
- Yeah, I shot him in the back or in the front.
- Да, я застрелил его, сзади или спереди.
I shot him.
Я пристрелил его.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
That night, I shot him in bed.'
Потом ночью, я застрелила его в постели.
You know I shot him.
- Ты же знаешь, что я его застрелил.
He could've picked up that stick of dynamite and thrown it back at me before I shot him.
Он мог бросить динамит обратно в меня, прежде, чем я его убил.
And I shot him in the neck
И я выстрелил ему в шею.
I shot him!
Я попал в него!
"If you hear me squeeze my hand", and he did... very weakly... Then I thought... I had an impression that may be it was neccessary to give a second shot and I asked him and he has indicated
" огда € подумала, у мен € было ощущение, что может быть необходимо сделать ещЄ одну инъекцию, € спросила его и он согласилс €.
I've given him second shot and that... well... then it was about 4 – 5 hours there was absolutely no jolt, no agitation, nothing, except this very very quiet...
я сделала ему ещЄ один укол и на прот € жение последующих 4Ц5 часов у него не было никаких судорог, волнени € и прочего, за исключением неверо € тного спокойстви €, словно музыка которую всЄ сложнее и сложнеее расслышать,
- I had a shot at him myself.
- Я сам в него стрелял.
Paul is only a little taller than Whitey so I figure he must have been hanging on the chandelier when he shot him, or standing on a chair.
Пол ненамного выше Уайти... так что он должен был висеть на люстре... во время выстрела, или стоять на стуле.
It was he who shot at you at the cabaret, a waiter identified him, I am dumbfounded.
Это он стрелял в кабаре. Официант его узнал, я был ошарашен.
I threatened to have him shot for disobedience.
Грозил расстрелом за неповиновение.
I had passed him, but I turned back as the shot was fired.
я прошел мимо него, но потом вернулс € поскольку прозвучал выстрел.
With a sword I might do no more than wound him. But with a pistol... I'm a good shot, you know.
Шпагой я только его раню - у меня больше шансов с пистолетом.
I grabbed him by the throat, and we rolled on the ground. He pulled out a pistol, but I wrestled it from him and shot him in self-defense.
Я схватил его, мы упали на пол, он взял пистолет, но я его отнял, и, чтобы защититься выстрелил.
And don't tell him how I shot off about it.
И не рассказывайте, что я вам здесь говорил.
As soon as I can get close enough, I'll give him a shot of tetanus-gas gangrene antitoxin.
Как только я смогу подобраться к нему ближе, я вколю ему лекарство от столбняка и гангрены.
- Murphy, I do not want him to be shot.
Мерфи,.. его нужно взять живым.
Yeah, you shot him Joey. I didn't, I didn't!
- Да, ты застрелил его, Джоуи.
If I hadn't stepped in front of Turkey, you would have shot him.
Если бы я не стала между вами, ты бы застрелил его?
If I'd have put him down, I'd have had a title shot.
Если бы я его отпустил, был бы нокаут. Я сам был в форме.
Then I met you, and I thought... how convenient it was that you should think that you had shot him.
Но потом я встретила вас и подумала, как кстати вы решили, что застрелили его.
I got him in one shot.
И уложил его с одного выстрела.
I told him that when we were rehearsing, also when we shot it.
Я говорила об этом и на репетицияx, и на съёмке.
he's falling because he's dying I can't see this dying man taking one shot to kill someone charging at him
Я не могу представить себе человека, которого держат под руки и который убивает другого, бегущего во всю прыть, да ещё с первого выстрела.
I'll be offering you a chance to get shot of him
Так вот, если хотите его бросить, я дам вам такой шанс.
The moment I killed him I destroyed all my feelings of violence... from then on I never shot another man,
Проклятые руки. Но больше я в людей не стреляю, только по банкам.
Five years it was and then I've shot him.
Лет пять, пожалуй.
I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy.
дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад.
I wonder why they shot him.
За что же его убили?
I'd have shot him with my arrow
Я пристрелила бы его
No. I could have killed him but it wasn't me who shot him.
Нет, я мог бы его убить, но стрелял не я.
If I'd seen him that night, I'd have shot him like a rabbit!
- Если увижу его ночью, подстрелю как кролика!
I know that none of Grubacev not to sing German songs Whereas, just shot him.
Я не знаю никого из семейста Грубач, кто бы пел немецкие песни иначе бы его расстреляли.
If I give him another shot...
Если я сделаю еще укол...
- You mean if I hadn't given him that shot..?
- Если бы я не сделал ему укол...?
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, then I'm going to blame some of the people in this room.
И если, не дай бог, с ним случится несчастный случай... и какой-то полицейский случайно выстрелит в него... или же он повесится в тюремной камере... даже если его поразит молния... я все равно буду винить людей, сидящих в этой комнате.
If anybody's to blame, it's me,'cause I oughta nailed him on that first shot.
Если кого винить, так меня. Я должен был прибить его тем выстрелом.
Call Dave Axelrod in New York and tell him he owes me a favor. This is the shot I want with everybody and the fish in it.
Напомните Дейву Аксельроду, что он мой должник, и обязательно снимите акулу на фоне рыбаков.
I should've shot him.
Стоило пристрелить его.
I'll give him a shot to calm him down.
{ \ cHFFFFFF } Я сейчас сделаю ему укол успокоительного.
I'll give him a shot of something to ease the pain.
Я дам ему что-нибудь для облегчения боли.
That's all right, I'll have him shot.
Я сам его прибью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]