Inside job tradutor Russo
252 parallel translation
I figured it was an inside job, so I fixed a nice quiet plant.
Я понял, что это внутренние дела и придумал хороший план.
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
They think this is an inside job.
Они считают, что это кто-то из наших.
- Ah. You figure it was an inside job?
- Думаете, это кто-то из своих, да?
Start by looking here. It had to be an inside job.
Начните искать здесь Это внутренняя утечка
This could definitely be an inside job.
Это дело нельзя придавать огласке
Now, we have reason to believe it's an inside job.
У нас есть причина считать, что это работа кого-то из клуба.
This should be an inside job.
Это его основная работа.
Inside job.
Кто-то из местных.
It was inside job for Maas.
Это было внутренние разборки в Маасе.
Oh, well, they think it's an inside job, actually.
Они думают, что это кто-то из офиса.
It had to be an inside job.
Наверное, это сделал сообщник.
But if it was an inside job, I'd put my money on Waxford.
Но вообще-то, честно говоря, об этом лучше спросить у Вэксфорда.
- Any leads? - It's an inside job.
- Что-нибудь нашли?
What makes you so positive it's an inside job?
С чего вы взяли, что это кто-то из своих?
We had to laugh when we heard you thought the Kensington heist was an inside job.
Мы долго смеялись, когда узнали о твоей теории насчет Кенсингтона, что это делу рук кого-то своих..
No wonder I thought it was an inside job.
не удивительно, что я думал, что это был кто-то из своих.
And there were no security cameras... so they think it was an inside job.
Камер слежения не было, и они решили, что это свои.
10-36. It looks like the stolen cuffs were an inside job.
В личном шкафчике патрульный Трей хранит орудия труда.
An inside job?
Внутренняя работа?
So, what you're saying is that it was an inside job?
Вы хотите сказать, что в магазине был сообщник?
It's an inside job.
Это - внутренняя работа.
The hole is so they don't think it's an inside job.
Так дыра нужно чтобы не подумали что это дело рук сотрудников?
These babies start disappearing and everybody on the terminal... is gonna suspect an inside job.
Если эти малышки начнут пропадать, все на терминале заподозрят... дело рук местных.
I think we have thieves and it's obviously an inside job.
Думаю, у нас есть воры, и очевидно, кражи совершают наши сотрудники.
Maybe the S.E.C. Was right, that it's an inside job.
Может быть в Комиссии по ценым бумагам были правы, это делает кто-то из своих.
They're convinced it was an inside job.
Они заключили, что это была работа изнутри.
A lot. It means it was an inside job, and they didn't want us to know it was an inside job.
Это значит, что это сделал кто-то из своих, и они не хотели, чтобы мы об этом знали.
Because it was an inside job.
Хотя это был один из них.
It was an inside job.
Это была работа кого-то из своих.
They'd know it was an inside job.
Они бы узнали, что он замешан в ограблении.
They have been doing these for years. 9 / 11 was an Inside Job.
Но, пока эта идея кажется разумной в принятой нами картине мира, она, к сожалению, также является ошибочной.
An inside job. I see the appeal.
Ты сюда внедрился. Наш подход.
Please don't tell me this is what I think it is - an inside job.
Только не говорите мне, что это то, о чем я подумала - сговор.
- Must be an inside job. - Thought of that.
Должно быть изнутри.
Detective Conway here is convinced that this is an inside job.
Детектив Конвэй здесь и он убежден, что кто-то работал изнутри.
Now, Mr. Bartowski we believe this was an inside job.
Сейчас, Мистер Бартовски, мы думаем, что это сделали сотрудники.
We're talking inside job?
– ечь идет о краже, совершенной своими же?
- So it's an inside job.
- Так это какое-то внутреннее дело.
Jerry was the inside man on that job.
Джерри был подсадным на том деле.
I'd prefer do the job from inside the coach.
Я предпочитаю работать внутри кареты.
The job is to get inside their heads and try to figure it out.
А я предлагаю им свежие идеи. Главное,..
- It was an inside job.
Тебя предал кто-то из своих.
Get a job at some big corporation... and, like, fuck things up from the inside.
Найти работу в какой-нибудь большой корпорации... и управлять всем изнутри.
He's got a little job to do inside the Dark Forest.
У него небольшое дельце в Тёмном Лесу.
- It's an inside job.
- Это кто-то из своих.
LIKE WE'RE DEAD INSIDE. JUST LIKE MY LAST JOB.
Как на моей прошлой работе.
Your job is to make sure that everyone stays inside the museum because if the sun rises and anyone's on the outside we turn to dust.
Ваша задача - позаботиться о том, чтобы никто не вышел из музея. Кто из нас окажется на улице после восхода солнца сразу же исчезнет.
If they find Doakes locked inside a cage, it'll seriously undermine my frame job.
Если они найдут Доакса в клетке, все мои усилия будут потрачены впустую.
I know this job back-to-front and inside-out.
Я знаю эту работу от и до и вдоль и поперек.
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
inside 950
inside out 19
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
jobe 86
job well done 45
job done 60
inside 950
inside out 19
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23