Inside voice tradutor Russo
167 parallel translation
Hey, let's try to use our inside voice around the interns.
Эй, давайте попробуем использовать наш внутренний голос вокруг молодых специалистов.
- Inside voice.
Помогите! - Помолчи.
Is it your inside voice?
Ты сам с собой говоришь.
Inside voice. Inside voice.
Пожалуйста, замолчи.
You want to put your inside voice on
Если ты еще раз повысишь голос, то я его тебе понижу...
Use your inside voice, you know?
Слушайте свой внутренний голос.
Clearly not your inside voice.
Явно не свой внутренний голос.
Yeah, i'd just like to bypass lois'inside voice from here on out.
Да, просто периодически в голове проносятся мысли Лоис. А так да, в порядке.
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and then I was inside.
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене,... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги. И в тот же миг я стала невидимой.
Sometimes it's like you're right inside of me, like I can hear your voice and feel your breath and everything.
Иногда ты как будто прям внутри меня, как будто я могу слышать твой голос, чувствовать твое дыхание, и все такое.
* A voice deep inside's getting stronger
* Внутренний голос звучит всё сильнее
Like chili dogs. This voice inside me says you can't spend the next 60 years with him.
Когда я вижу что он есттакую гадость, что-то говорит мне,..
That wasn't just a voice inside my head.
Так мне это не показалось.
But you don't, because luckily most of us have that little voice inside our head, that says,
Но нам удаётся устоять. К счастью, большинство из нас прислушивается к тихому внутреннему голосу :
There's this voice inside me going, "You're doing it."
Внутри меня был голос, повторяющий, "ты делаешь это."
Now, close your eyes for a moment and really listen to that inner voice inside. Your inner child.
Итак закройте на минутку глаза и прислушайтесь к своему внутреннему голосу, внутреннему ребенку.
I think it was the hears voice he heard deep inside him.
Я думаю, что внутри себя он услышал голос медведя.
But every year in the moon of the falling leaves I would dream that the hears voice inside him had grown silent.
Но каждый год, в месяц падающих листьев я надеялся, что голос медведя внутри него утихнет.
But there was always this voice inside that kept saying :
Но внутри меня какой-то голос вечно повторял :
There's a microphone inside the helmet to alter your voice properly.
А внутри шлема есть микрофон, который меняет голос в нужной тональности.
He spent seven months inside my belly listening to my heartbeat hearing my voice.
Он провел семь месяцев в моем животе, слышал мое сердцебиение, слушал мой голос.
I mean that little voice inside of me that says, "Mate for life."
Я о внутреннем голосе, который шепчет "Мужчина моей жизни".
I heard her voice inside my head.
Ее голос звучал в моей голове.
The voice inside my head
Голоса в моей голове
From the first minute I met you, a voice inside me said I finally found what I've been searching for my whole life.
С первой минуты как я тебя встретила, голос внутри меня сказал, наконец-то я встретила того, кого искала всю свою жизнь.
You can't trust your best friends, your five senses, only the little voice inside you most civilians don't even hear - -
Ты не должен верить своим друзьям и своим чувствам. Только голосу интуиции, которого большинство гражданских не слышат.
The voice inside my head disturbs me
Меня донимали голоса в голове.
- Now find your unique voice vibrating inside you.
- Теперь найдите свой уникальный голос который где-то внутри вас.
And they hear a voice! From inside your tummy as you're sitting on the toilet.
И однажды ты услышала голоса из твоей попы, когда ты сидела в туалете.
I'm the voice inside your head telling you what you already know.
Который говорит то, что тебе хорошо известно.
But then, I suddenly heard Mom's voice, inside my head
Потом я вдруг неожиданно услышала мамин голос... Где-то у себя в голове...
You have to listen to the voice speaking inside of you.
Ты должна внимать голосу внутри тебя.
I always say when the voice and the vision on the inside, become more profound, and more clear and loud, than the opinions on the outside, you've mastered your life.
Я часто говорю : когда голос и видение внутри становятся более глубокими и более чёткимм, громкими, чем мнения снаружи, вы овладели своей жизнью.
When he spoke, inside the Tardis, I've heard that voice hundreds of times.
Когда он заговорил из ТАРДИС я поняла, что сотни раз его слышала.
He has this deep voice and he started to chant these rhymes for me, and something connected inside me, something like, "Whoa!"
"него очень глубокий голос, и когда € впервые услышал, как он поет, что-то возникло внутри мен €, и € воскликнул :" ¬ ау! "
( deep voice ) I'll hurt you when we get inside.
Я изнасилую тебя, когда мы войдём внутрь.
You gotta keep your voice down, my mom is inside.
У меня мама дома.
I felt a voice inside me.
Я слышала голос внутри меня.
It was almost as if I could hear her voice inside my head, telling me what to believe.
Словно ее голос в моей голове говорил мне, во что верить.
A distant voice still echoes inside my head. But for the first time, it is my own.
Далёкий голос всё ещё отдаётся эхом в моих ушах, но впервые это - мой собственный голос.
There's still good inside of you. Let that voice lead you back to it.
В тебе осталось хорошее, позволь этому голосу вывести тебя наружу.
- Then something inside of me, some little voice said, "Prove it."
- Тогда что-то внутри меня, какой-то маленький голос сказал : "докажи это"
You ever get a voice inside nagging at you?
Это не приводило тебя к внутренним противоречиям?
but you don't call me back and then when I run into you at the coffee shop, you pretend like you've been having problems with your voice mail and I know that you're lying, but I pretend like I don't care even though I'm dying inside!
и когда мы столкнемся с тобой в кафе, ты притворишься, что у тебя проблемы с твоей голосовой почтой и я буду знать, что ты врешь, но я притворюсь, что мне всё равно, хотя душа будет просто умирать!
I wish I could tune out that moral voice inside me that says eating animals is murder, but I guess I'm just not as strong as you are.
Жаль, что я не могу отключить голос морали внутри себя, который говорит, что есть животных это преступление. Видимо, я не так сильна как вы.
Her eyes lingered on me, blazing bonfires. Her voice was soft and silky like plum jam, she pulled a hidden trigger inside me.
Она остановила свой взгляд на меня, в ее глазах загорелись огни, ее голос, мягкий и плотный как сливовое варенье, нажал на скрытый курок во мне.
And that voice inside your head, the one that Mummy planted all those years ago in the nursery, every night in the nursery, filling your head with it.
И опять этот голос в моей голове, который мама столько лет назад прививала нам в детской, каждый вечер в детской наполняла им наши головы.
I have a voice inside my head that says you're wrong.
Мой внутренний голос мне говорит, что ты ошибаешься.
But Meg, you don't need it outside voice to feel those feelings, they're inside you.
Но Мег, тебе не нужен этот голос снаружи для того чтобы ощущать это, чувства внутри тебя.
When I heard the Blur's voice again, something stirred inside of me.
Когда я снова услышала голос Пятна.. что-то перевернулось во мне.
You know how growing up, we all have that voice inside our head... that tells us we're not good enough?
Знаете, как во время взросления в голове постоянно этот голос, который говорит, что мы недостаточно хороши?
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98
voice echoing 29
inside 950
inside out 19
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98
voice echoing 29
inside 950
inside out 19