English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / Investments

Investments tradutor Russo

455 parallel translation
Because this country disapproved of his illegal investments.
Ведь наша страна осудила его незаконные капиталовложения!
I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise - Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments -
Я хочу доклад обо всех инвестициях Ренци, легальных и прочих - фиктивных и т д. О существующих недвижимости, производстве, вкладах -
We don't make investments with no returns.
Мы не вкладываем деньги в то, что не окупается.
Hers worked out at just over £ 90,000. Investments mostly, all a little too easy to get at.
Ее капитал составлял на то время девяносто тысяч фунтов, в основном, в ценных бумагах.
The others just nibbled away. He wanted to make investments.
Остальные приворовывали помаленьку, этот же решил вложить деньги в дело - в псевдопластик.
We've come to talk about straight investments.
Мы пришли поговорить об инвестициях.
What can you say about the future of my investments?
Что Вы можете сказать о будущем моих вложений?
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required us to make considerable sacrifices.
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
All of New York is asking why you resigned from Tilley investments?
Весь Нью-Йорк спрашивает, почему Вы отказались от инвестиций и финансирования Тилли?
Forget about seIf-management or the investments we have to make for retraining.
Забудьте о самоуправлении и инвестициях, нам придется реконверсировать производство.
Investments in our sector... are not only long term but also very expensive.
Инвестиции в нашу отрасль Не являются долгосрочными, но в то же время они большие.
Oh, by the way, your investments.
Кстати, ваши инвестиции...
Police work, private investigation real estate, investments, you know.
Работал в полиции, частным детективом занимался недвижимостью, инвестициями, сам понимаешь.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Dear fellow, you have to agree we're going through a recession of productive investments.
Вас это вполне устроит. Мы живем в эпоху нехватки продуктивного инвестирования.
Your cousin Melchior was imprudent in his investments and got into a very queer street.
Твой кузен Мельхиор был неосторожен с капиталовложениями и оказался в очень глубокой калоше.
Stock market, real estate, investments.
Акции, недвижимость, инвестиции.
Finance, basically. Venture capital, real estate investments. We're into a few things.
В основном финансовые операции, акционерный капитал, недвижимость, инвестиции, несколько аспектов.
I've just been over everything with the auditors... and I think the investments will hold firm.
Нет, я только что общался с аудиторами,... и я думаю, инвестиции сделаны правильно.
Many times. And when I found the answer, I cancelled those investments.
Может, ты и не знаешь, но у него полно подозрительных знакомых.
Who advised these investments?
Кто предложил вам столь выгодное финансирование?
Many times. And when I found the answer, I cancelled those investments.
Я все же согласился, и мне предложили сделать эти инвестиции.
The same companies you finance with those strange collective investments?
Предприятия, которые вы финансируете странными коллективными вложениями ваших клиентов?
Those strange investments as you call them, support the building industry, tourism, wholesale trade and the farms in this town.
Эти странные инвестиции, как вы их называете, поддерживают строительство, туризм, торговлю, на которых держится наш город.
Anyway, tell'em you don't have the money, that it's all tied up in investments or some crap.
Короче, говори, что денег у тебя нет, что ты их все вложил в какие-нибудь инвестиции или в другое дерьмо.
It's all tied up in investments, so, uh, sorry.
Все они вложены в инвестиции, так что, извини.
And Vivian wants me to handle all her investments.
И Вивиан хочет, чтобы я управлял всеми её инвестициями.
No credit, no record of jobs you've held, no savings, no personal investments, no social security number... you may as well not exist... there is no collateral.
Никаких кредитов, отправиться в банк. никаких записей о вашей занятости, никаких счетов, личных вкладов, номера карты социального страхования... вы словно не существуете... у вас даже родственников нет.
We have no interests or investments in anything illegitimate.
Мы не получаем дивидендов и не имеем капиталовложений... в незаконные предприятия.
First thing I gotta do is make a list of everything I had- - cash, stocks, bonds, investments... real estate, foreign holdings.
- Никакой я не Пепто! - Первым делом составлю список всего, что мне принадлежит : наличные, акции,
The investments haven't grown as they should.
Вложения растут не так быстро, как ожидалось.
Can you guarantee me any investments?
- Чтo делать? - Вы мне мoжете гаpантиpoвать какие-либo влoжения?
It's tied up in investments.
Деньги в инвестициях.
I'm only interested in long-term investments.
Меня интересуют долгосрочные инвестиции.
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments.
Козак промотал много нашего семейного богатства, влез в несколько игорных долгов, делал неразумные вложения.
"Malibu Equity and Investments."
Акционерное общество "Малибу".
Malibu Equity and Investments. Roger Van Zant.
Инвестиционная компания "Малибу".
Moogie, if Quark can uncover your hidden investments, eventually the FCA will, too.
Муги, если Кварк может найти твои спрятанные вложения, значит, и ТСФ найдет тоже.
It says here that humans didn't even have currency until 5,000 years ago let alone banking, speculative investments or a unified global economy.
Здесь сказано, что всего 5 000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
On the positive side, our previous investments will not go to waste.
С другой стороны, может быть, это и к лучшему. Наши инвестиции окажутся не напрасными.
Rushman's charities and his foundation's investments.
Ещё тут благотворительные взносы Рашмена и инвестиции его фондов.
Investments resulting in huge losses for some very powerful people.
И эти инвестиции могли привести к большим потерям для некоторых чрезвычайно влиятельных людей.
So what about you, Spud, any investments on the horizon?
А что ты, Картофан? Думаешь о каких-нибудь капиталовложениях?
With Napoleon on the loose the opportunities of wartime investments were nearly limitless.
¬ едь когда Ќаполеон развернул военные действи € по всей ≈ вропе, по € вились поистине безграничные возможности дл € вложений в войну.
I consider you one of my most valuable long-term investments.
Я считаю вас выгодным капиталовложением.
And when it comes to my investments I always do my homework.
А когда дело касается моих денег я тщательно готовлюсь.
But lawyers, bad trust department investments, and the IRS totally devoured the estate.
Но адвокаты, неудачное вложение денег, а также налоги, все высосали.
he harms my investments.
ты меня понимаешь, негодяй?
Ah, but as an American, even you want your investments protected.
- Хотите контролировать арабскую нефть
Yes, that's quite true... but some of those investments aren't paying much.
Я знаю это. Да. Совершенно верно.
And now, having made massive investments... " A GUSHER OF OIL AND GAS HAS JUST HIT AT THE YELAN DERRICK.
Это я тебе, Тофик Рустамов, говорю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]