English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / It'd be great

It'd be great tradutor Russo

324 parallel translation
And besides being a great fighter you'd be handsome if it wasn't for that nose.
И помимо того, что великий боец Вы ещё очень красивы, если не считать Вашего носа.
It'd be great to be in a successful play, read praising reviews, and be celebrated like the great actresses.
Было бы здорово сыграть в успешной пьесе... Слава, признание, восторженные отзывы...
It doesn't sound as though he'd be any great loss.
Судя по всему, он не представляет большой ценности.
It'd be just great if she sideswiped an airliner with the stuff she's got inside.
Было бы великолепно, если бы она слегка задела авиалайнер, и проникла со своей начинкой внутри него.
It'd be for the best, that man can become a great danger for us all.
Это было бы к лучшему... Тот человек может стать большой помехой для всех нас.
It'd be great for playing in... eh?
Было бы здорово поиграть тут... да?
Oh, that'd be just really great for you, wouldn't it, huh?
О, тебе бы от этого сразу стало лучше, да?
It'll be great, because all those Ph.D. s are in there discussing... modes of alienation, and we'll be in here quietly humping.
Будет чудесно, потому что все профессора находятся на обсуждении способов отчуждения, а мы пока тихонько займемся своим делом.
It'd be great.
Это было бы очень хорошо.
You'd have two papas, it'd be great.
У тебя было бы два папы, это было бы здорово.
Well, it'd be a great help... if you'd leave now... if you'd leave the room...
Знаешь, ты бы оказала мне большую услугу, если бы сейчас ушла, если бы исчезла из этого места.
If you could take Maggie and me to the dance, it'd be great.
- Можешь взять нас с Мэгги на танцы? Это было бы супер.
- Sure, it'd be great.
Ух ты, это будет здорово.
Sit on the bench and watch them play, it'd be great.
Посидите на трибунах, поболеете за нас.
I didn't think it'd be so powerful, but it was great.
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
Basically, their Uncle Ernie convinced them that it'd be a great idea to call their restaurant Eat Me Raw.
Дело в том, что их дядя Эрни посоветовал назвать ресторан "Сырое мясо".
Wouldn't it be great if I'd finally driven him off the deep end?
Но разве было бы не прекрасно, если б я сам расправился с ними?
Rita thinks it'd be a great idea to stay for other events.
Рита считает, что было бы неплохо задержаться на пару дней.
I think she'd be great at it.
Думаю, ей это очень понравится.
It'd be great for looking after sheep.
Но если добавить посох и овечек - будет здорово!
My mother all at once decided it'd be a great idea... If I went to spend a couple of weeks with my aunt shauna.
Мать решила, что это прекрасная идея, если я погощу у тетки Шауны пару недель.
- It'd be great if you did.
Хоть бы раз пришла!
? It'd be so great.
Это было бы здорово.
This is just my initial gut feeling but I'm thinking it'd be really great.
Я ничего не знаю, я просто нутром чувствую но я думаю... ... всё будет замечательно
Yes, of course! He thought it'd be a great idea, great fun to pour water on this young novice's mattress.
Он решил, что идея хорошая, что будет весело налить воды на матрас юного новичка.
- I did. I thought it'd be great.
Я думал будет здорово.
It'd be so great.
Было бы так здорово.
- That'd be great, wouldn't it, Niles?
- Это будет супер, не так ли, Найлс?
It'd be a great way to get rid of that last smidgen of self-respect.
Это будет прекрасный способ избавиться от последней капли самоуважения.
You know, great job at the D.A.'s office as long as... they never miss a lawyer's league game. It's true. I just think if you get in this way, you'll always be a hustler to them.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
No, listen, I'd really- - l'd like to. It'd be great. but I sort of already have plans tonight.
Мне бы очень хотелось, но у меня уже есть планы на вечер.
You know, it'd be great if we climbed to the top of the bell tower..
Слушай, давай поднимемся на колокольню!
Yeah. It'd be great. I mean, you can...
Да, было бы здорово, ты можешь...
[UNCUT] But it'd be great.
Но это было бы так здорово!
Sure, it'd be great to have that one special person to walk home with... but sometimes there's nothing better... than meeting your single girlfriends for a night at the movies.
Конечно, хорошо идти рука об руку с любимым человеком... но иногда так приятно сходить в кино... со своими незамужними подружками.
God, there's a million things I wish I could ask you most of it questioning your great plan and that'd be arrogant of me, I know.
√ осподи, у мен € ведь к тебе миллион вопросов,... в основном в св € зи с моими прошльми обидами.
It's just we're putting new cover sheets... on all the T.P.S. Reports before they go out now... so if you could go ahead and try to remember... to do that from now on, that'd be great.
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
It'd be great if instead of having to close my eyes to see you I could just keep them open.
Как было бы здорово если бы не нужно было закрывать глаза, чтобы тебя увидеть и я могла просто держать их открытыми.
If that's what it was, that'd be great.
Было бы здорово, если бы это было оно.
I mean, there were times when i'd be havin'a great weekend with the football, you know, and i would come in here with a pocketful of money, shitfaced, and every friggin', fuckin penny of it would be there when i got up in the morning.
Бывало, я приходил сюда с выигрыша на футболе с полными карманами денег, пьяный в говно, и на утро все деньги до последнего ебаного пенни были на месте.
- It'd be great!
- Будет здорово!
It'd be great.
Прекрасная.
But it'd be great if you could draw me with some clothes and a head.
Но было бы неплохо, если б ты пририсовал мне одежду и голову.
It'd be great with quack-a-mole.
Здесь был бы очень кстати соус гавко-моль.
Remember that place we found and said it'd be great for a party?
Помнишь это место, которое отлично подходит для вечеринки?
It'd be great if you could join me.
Но я был бы очень рад, если бы вы составили мне компанию.
It'd be great.
Здорово.
It'd be so great to just annoy people.
Так здорово раздражать людей как ты.
We could fix some up for a surgery. It'd be great.
Было бы прекрасно.
It'd be a great match.
Была бы хорошая пара.
If you get ten runners who are off their faces, it'd be great.
Если у вас будет 10 бегунов, на которых нет лица, это будет здорово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]