Great show tradutor Russo
682 parallel translation
Well, Phroso... you're putting on a great show!
Ну, Фросо... ты поставил отличный спектакль!
Ladies and gentlemen, to conclude the performance of this great show,
Дамы и господа, в заключение нашей программы,
Well, why don't you take Ann? I hear it's a great show.
Ну, возьми билеты, сходите с Энн.
You were there, watching! Great show! I bet you like that stuff!
Прекрасный спектакль, классная штука!
Great show, your brother!
Видел, что нам устроил твой братец?
You've messed up a great show.
Ты пропустил великое зрелище.
A GREAT SHOW
большое представление
You have a great show.
У Вас замечательное шоу.
It's not a great show.
Не самое увлекательное зрелище.
I flew over the game in Beer-Sheva on Saturday, what a great show.
Я был в субботу на игре в Беер-Шеве, какая была игра.
I'm sure you're gonna give us a great show.
Я уверен, что вы подарите нам потрясающее зрелище.
Ladies and gentlemen, it's been a great show!
Леди и джентльмены, это было прекрасное выступление!
You're gonna do a great show.
Ты отлично выступишь.
- Great show.
- Отличное выступление.
You make a great show of being a rebel, but the fact is this, you are a GS-11 public servant.
Вы тут устраиваете целое представление, но факты таковы : Вы всего лишь прислуга.
Excellent! Don't you think that this is a great show?
Тебе не кажется, что это отличный спектакль?
Hey, we got a great show coming your way today.
Эй, сегодня грядет большое событие.
A great show.
- Великолепное шоу.
Great show.
Превосходное.
It's a great musical show, got the swellest songs you ever heard.
Это великолепное музыкальное шоу с лучшими песнями, которые вы когда-либо слышали.
Come on, fellas, I got something great to show you.
Это только для членов банды.
- It's a great show.
Неразбериха?
I just tell you this to show you how busy he is writing out these great, long, big reports.
Прошлой ночью не иначе про вас писал. И теперь наверху прочтут.
I've got two weeks to show that charcoal-gray fink that he's throwing away the great white hope of American journalism.
У меня есть две недели что бы показать этому черному штрейкбрехеру что он разбрасывается одной из самых больших надежд американской журналистики
I've told no one! Caesar Nero I've always wanted to put on a good show to give a great performance.
Кесарь, я всегда мечтал о хорошем шоу, о великом представлении.
( Tannoy ) This is it, ladies and gentlemen - the great moment when we all show our appreciation of Number Two.
Вот оно, дамы и господа - великий момент, когда мы все покажем нашу благодарность глубокоуважаемому Номеру Два.
At the Junka Munka club they have a great variety show
В клубе "Юнка Мунка" у них замечательное эстрадное шоу.
" And there came an angel saying unto me, come hither. I will show thee the judgment of the great whore with whom kings have committed fornication.
" И пришел один из семи Ангелов и, говоря со мною, сказал мне : подойди я покажу тебе суд над великою блудницею с нею блудодействовали цари земные.
We're going to ask... an illustrious lady among this great audience... to stimulate this marvelous mammal... with a little sugar... before the best part of the show.
чтобы ты запомнил на всю жизнь. чтобы они подбодрили это чудесное животное маленьким кусочком сахара перед грандиозным финалом.
Of course it would we be great if I could show you all the things I'm telling you about.
Конечно, было бы просто замечательно увидеть своими глазами то, о чем я сейчас говорю.
He will make a great personal show of his generosity and you will have learned your lesson. But you will not be executed.
Он сделает грандиозную демонстрацию собственного великодушия, а ты усвоишь урок, и не будешь казнен.
"A great Sunday night show for the whole family."
"Великолепное шоу для всей семьи в субботу вечером".
- Halloway will make a statement... at the end of the show that Howard's been under great personal stress.
- Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса.
He'll show them that he could be a great warrior!
- Он докажет всему племени свою доблесть!
You show great promise in the application of power.
Вам неплохо удается применять силу.
But I will show you now that it can be a source of great power.
Hо я покажу вам, что это может быть и источником великой силы.
Show me... that's a great ass.
А ну-ка покажись... Отличная задница.
It's funny how you always show up for life's great crises... and then just melt away like the Holy Ghost.
Я должен скоро ехать. Этого я и ждала.
It would be great if we could show her at least one girl.
Да, да. Было бы хорошо, если бы мы смогли показать ей хотя бы одну девушку.
And I am very honoured to announce that one of America's great singing legends... a cherished musical legend, is making part of his comeback... on the Joe Franklin TV Show.
Для меня большая честь объявить что один из великих легендарных певцов Америки... бережно хранимая музыкальная легенда, возвращается на сцену... на телешоу Джо Франклина.
Great idea for a TV show.
Отличная идея для телепрограммы.
What a great idea for a radio show.
Какая прекрасная идея для радиопостановки!
They used to show great films... but only porno now
В детстве я пересмотрел все шедевры. А сейчас там идут лишь порнофильмьl.
We'll show it around and see who recognises it. - Great.
- Посмотрим, кто признает ее.
If we do nothing else this week, we must conceive at least one terrorist act that will show all the world that the United States, the Great Satan, is but a paper tiger!
Если нам больше нечем заниматься на этой неделе мы должны разработать хотя бы один теракт, который продемонстрирует всему миру что Соединенные Штаты, или Великий Сатана... на самом деле - бумажный тигр! ...
You do a great job on the show.
- На шоу ты делаешь важную часть работы.
Yes, I've got a great thing to show to you
Я тебе кое-что покажу.
I'll give you the best education, show you what a great teacher Georgie can be.
Я тебе дам лучшее образование! Я покажу тебе, какая из Джорджи может быть отличная учительница!
- I'll show you what a great teacher...
- Я тебе покажу, какая прекрасная учительница...
He's a pompous bore, and your show does great profiles.
Он такой напыщенный зануда, а у вашей программы высокий уровень.
I have great stuff to show you later.
У меня есть отличный материал. Покажу тебе позже.
show 427
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64
show me your hands 307
show me how 19
show it 54
show off 35
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64
show me your hands 307
show me how 19
show it 54
show off 35