It felt great tradutor Russo
77 parallel translation
It felt great.
Мне было так хорошо...
It felt great, wonderful.
Ликование, восторг, что же ещё.
Well, I did pull over, I helped the man, and frankly, it felt great.
Я затормозил у обочины, помог этому мужчине и, честно сказать, великолепно себя почувствовал.
It felt great and weird and wrong.
Я чувствовала себя странно, прекрасно и неправильной.
It felt great.
Потрясающее ощущение.
It felt great!
Мне было так хорошо!
It felt great. It felt really great.
Гордость и удовлетворение.
Well, now that I knew it, it felt great.
Теперь, когда я знал это, мне было еще приятнее.
I mean, it felt great finally standing up to my dad.
В смысле, прекрасное ощущение быть независимым от отца.
It felt great.
Я чувствовал себя превосходно.
It felt great to be working on something that I really cared about.
Чудесно работать над тем, что мне действительно не безразлично.
This morning I had a hard poo that hurt, But then it felt great.
Сегодня утром, я выдавливала болезненную какашку,
It felt great.
Было просто прекрасно.
It felt great.
Это было здорово.
It felt great to rock.
Мне так понравилось зажигать.
It felt great to have a kid who rocked.
А мне понравилось, что мой сын может зажечь.
And it felt great!
И это было здорово!
I got to say, it felt great to be doing so awesome.
Буду честен - ощущения от такого прогресса - офигенные.
It felt great.
Это было великолепно.
I got to say... it felt great being back, giving the people of New York the important news of the day.
Стоит признать, классно снова вернуться и рассказывать жителям Нью
It felt great.
И мне полегчало.
Once in Siberia there was a meteor so great that it flattened whole forests and was felt as far...
Однажды в Сибири, метеор сравнял целые леса, было похоже...
And it was like, for a moment, O my brothers some great bird had flown into the milk bar. And I felt all the malenky little hairs on my plott standing endwise.
И мне на мгновение показалось, братья мои что какая-то чудесная птица залетела в "молочный бар", и все мельчайшие волоски у меня на теле встали дыбом...
I felt it my duty to tell you that I consider her to be in great danger.
Мне думается, что она в большой опасности.
When it was over, however... I felt a great relief.
Однако, когда все это закончилось, я испытал огромное облегчение.
So I felt great after I did it.
И мне потом стало так хорошо.
It felt really great.
Было просто здорово.
Have you ever gotten up in the morning and felt that it's great to be alive?
Вы когда-нибудь вставали утром и чувствовали как прекрасно быть живым?
By making it now, it would serve as a signal to all the women of Great Paxford who felt excluded by Joyce and her crowd.
Но если мы займёмся этим теперь, это станет сигналом всем женщинам Грейт Паксфорда, которым было не по пути с Джойс и её компанией.
And just for a moment, it felt really great.
И в этот момент мы чувствовали себя просто отлично.
- Oh, it felt so great.
Было здорово.
And the great difficulty for my parents... who were extraordinarily... tried so hard, you know... As understanding as they could be. They tried to get to grips with his illness and tried to understand it, but it was very difficult, because they felt that everything they did was wrong.
Ќаибольшей трудностью дл € моих родителей которые прилагали все свои силы, понимаете... " нать, что ты мог что-то исправить... ќни пытались справитьс € с его болезнью, старались его пон € ть но это было крайне сложно, потому что они чувствовали, что все делают не так.
Richard... it would be great if you did come to the party, if you felt well enough to come.
Будет здорово, если ты придёшь на ужин.
We talked about it with Tony and I felt really great.
Мы обговорили это с Тони, и я почувствовал себя просто здорово.
It was a bit scary that I didn't feel poignant, I felt just great. But now, after a year, I realize I would have - made the biggest mistake in my life if I had quit then.
было немного странно, что я не чувствовал себя растерянным, я чувствовал себя просто прекрасно, но теперь, спустя год, я понимаю, что я натворил бы - сделал бы самую большую ошибку в жизни, если бы ушел тогда.
She and my great-grandfather were married for 57 years, so I I felt it could be lucky for us, maybe.
Они с моим прадедом были женаты 57 лет. Я чувствую, оно может стать для нас счастливым.
I felt great afterwards, till I noticed how dark it had gotten
После, конечно, я чувствовал себя великолепно, до того момента, как заметил, что уже стемнело.
It felt - It felt fucking great,
Это было... это было просто охеренно,
It was weird, you know, but we found something really great, and it just felt like a rite of passage.
Странно, знаешь, но мы нашли что-то правда классное, и это было прямо как обряд посвещения.
It felt really great to be with Rebeca, and I want to see her again.
Мне было так хорошо с Ребеккой, и я хочу снова ее увидеть.
It felt so great just standing up in front of that class today.
Она считает, это настолько великим, просто стоять в переди, на сегодняшнем уроке.
It felt really great.
Было очень здорово.
But then things happened and I went to London and it was great. There was a, kind of, feeling of freedom and I felt that it's almost like the air was, kind of, had an intelligent smell about it, yeah?
Там было некое ощущение свободы, и мне казалось, что... сам воздух там... был пропитан интеллектуальностью.
When Gabriel Cochrane of Fellwick was evicted from his home and business, it felt to the locals like a great injustice.
Когда у Габриэля Кокрэйна из Феллуика отобрали дом и его дело, здешние жители сочли это большой несправедливостью.
It really felt great.
Я счастлив.
Snow would've been a great ruler someday, but that'll never happen because my daughter will be Queen, and all yours will be left with is knowing how i've felt, how it feels to be the Miller's daughter.
Однажды Белоснежка стала бы великой правительницей, но этого никогда не случится, потому что моя дочь будет Королевой, а твоей дочке предстоит пережить мои чувства и понять, каково быть дочерью мельника.
A world-famous singer is in our house, a great artist honoured by the King, but you felt it beneath your dignity to eat with her?
Всемирно известная певица сейчас в нашем доме, ее творчество одобрено королем, а ты отказываешься есть с ней за одним столом?
Yeah, but I have this really great idea and it felt kind of pressing.
Да, но у меня есть потрясающая идея, и я просто не могу держать это в себе.
It felt like a great relief.
Я почувствовала огромное облегчение.
Although it was hard and gave me a headache, still, I liked it. It felt like I was seeing the way I looked in the past, bursting with a physician's enthusiasm, and I also had felt great because it seemed like a junior fit to be a doctor had entered.
ты мне все равно нравишься. поскольку такими и должны быть новенькие. что ты этим занимаешься не по своей воле.
And I told him how I felt and that I'd been feeling it for some time and that it'd been great while it lasted, but.... You know.
Я ему сказала, что я чувствовала тогда и на протяжении какого-то времени, и что это было здорово, но... знаете.
it felt right 19
it felt so good 18
it felt like 39
it felt good 96
it felt 25
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
it felt so good 18
it felt like 39
it felt good 96
it felt 25
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great guy 76
great minds 35
great idea 483
great party 136
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great guy 76
great minds 35
great idea 483
great party 136
great news 351
great day 31
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great job today 19
great show 88
great seeing you 38
great khan 37
great day 31
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great job today 19
great show 88
great seeing you 38
great khan 37