It reads tradutor Russo
290 parallel translation
It reads "carry".
А у меня написано "нести".
Sorry, son, that's the way it reads.
Извини, сынок, таков приказ.
- It reads like a testimonial.
- Как будто благодарственное письмо.
I believe that's how it reads.
Теперь, прочитав, я в это верю.
This is the way it reads best, this is the way it's gonna be.
Именно такой ее будут лучше читать, так что все останется как есть.
I appreciate your optimism, Doctor, but that's the way it reads.
Я ценю ваш оптимизм, доктор, но у нас такие данные.
It reads pretty cramped over there.
Судя по приборам, у них тесновато.
You will note the confusion as it reads our thought transmissions.
Он в смятении, потому что тоже читает наши мысли.
Only it reads here on the surface with us.
Только оно здесь, на планете.
It reads, " Here may be found
Tyт нaпиcaнo : " Этo пocлeдниe...
- It reads : "Robinson..."
- С надписью "Робинзон..."
He signed it, but it reads like an anonymous letter!
Всe равно, как если бы я получила анонимное письмо.
You will note the confusion as it reads our thought transmissions.
Видите замешательство, когда он стал читать наши мысли.
It just occurs to me, looking at it, that it reads as though it were my idea.
Я тут довела до ума твою идею. Вдруг сейчас сообразила, что так может показаться, что это моя идея..
In It Reads Mans. one remembers that I applied the Lagonda?
Вы помните, я хотел быть членом Лагунды?
It reads the DNA coding of damaged organs, translates that into a specific set of replicant instructions and then begins to grow a replacement.
Он считывает шифр ДНК поврежденных органов, переводит их в особый набор инструкций репликации, и затем начинает "выращивать" замену.
It reads, uh, "Nonnie," but you can get that off.
Там есть надпись... "Нонни". Но её можно свести.
It reads, "Not to be shown to the defence."
Здесь написано : "Не показывать защите".
It reads : " Admiral, a force of armed men probably numbering above 20 has taken over the Grand Continental passenger train traveling from Denver to L.A.
Читаю : "Адмирал, вооружённая группа в количестве примерно 20 человек захватила поезд" Гранд-Континенталь ", следующий из Денвера в Лос-Анджелес ".
It reads like a jump point opening.
Похоже, открывается прыжковая точка.
It's supposed to hold your cure, but it reads like gibberish.
Там должно быть написано, как тебя вылечить, но она читается как тарабарщина.
Now it reads, "No vacancies."
В стране нет вакантных мест.
It shows how to get to Cocoanut Manor and the hollow tree stump... and reads, "Hollow stump, jewels."
Здесь нарисовано, как добраться до Кокосового замка и пустого пня... и написано : "Пустой пень, жемчуга".
I wish I could tear it up now before anybody reads it, but I can't.
Порвала бы дневник с радостью, но не могу.
His tastes, his habits the books he reads, the music he likes. It's an experience I'll never forget.
его привычки, вкусы... книги что он читает, музыку что ему нравится этот опыт я никогда не забуду
Why is it so important Brody reads it today?
Почему Броуди должен читать сценарий сегодня?
Well, it's hot copy. If Paul reads this, he'll kill her.
Пол прочитает это и убьет ее!
Someone who reads the Bible, wouldn't do anything rash, it must mean she believes in God.
Я думаю, что тот, кто читает Библию, не мог совершить безрассудный поступок, потому что это означает, что он верит в Бога.
It only reads about 1 meter in diameter.
Он где-то два метра в диаметре.
It's reads zero.
Это, показывает ноль.
It's faint, sir, but it consistently reads an excess of predictable energy level.
Он превышает, хоть и ненамного, нормальный электрический фон.
Who reads it anyway?
Да кто их читает?
It means, sir, that he reads everything.
- Я о том, что он читает все.
I file a report, and a guy in Washington reads it.
Я пишу отчеты. А кто-то в Вашингтоне их читает.
Laugh, gentlemen, it'll be the only story everyone reads.
Что насчёт того же случая в Индии месяц назад? Забудь об этом. Смейтесь..
Scanner reads it's empty.
А на сканере пусто.
A stranger picks it up, shuts himself in his room all night, and reads the manuscript, which contains the following :
"Его поднимает незнакомец, закрывается в комнате и читает в нем следующее..."
It cannot be too hard to understand for a young person who reads Plato in Greek.
Читающей Платона по-гречески девице наверное нетрудно понять, почему.
A poor girl who reads books. I don't like it.
Не люблю я бедных девушек, читающих книги.
I can tell you right now, when the judge reads... it, he's gonna send your son to juvenile hall..
И я могу сказать уже сейчас - судья Риджит отправит вашего сына в колонию.
- Reads it to us, miss Lemon. - "Dear Sir, or Madam... " Ref. your add in the newspaper, I already got my legacy,
" Дорогой сэр или мадам, по поводу вашего объявления в газете сообщаю что я уже получила своё наследство.
I have to get that letter before Madeline reads it.
Я должен перехватить это письмо, до того как Мейделин его прочтет.
An orphan Sous reads it?
- Сирота? - Под кроватью?
It reads as follows.
Написано следующее :
It seems no one reads Santayana anymore.
Кажется, никто больше не читает Сантьяна
- Everybody loves poetry. - Most decent young men are totally alarmed... when they hear that a girl reads it, let alone writes it.
- Большинство приличных молодых людей изрядно настораживает, когда девушка читает стихи, и уж тем более, их пишет.
He does it for me. He reads for me, I slap people for him.
ќн делает это дл € мен €. ќн читает дл € мен €, я дерусь с людьми ради него.
If one reads this painting as people today read advertising images, it seems to say that the mound of produce might culminate in the pleasure of an embrace, that one must eat their way through the mound in order to achieve pleasure.
Если эту картину воспринимать как сегодня воспринимается рекламный плакат, тогда понятно, что гора продуктов достигает своей вершины в наслаждении объятий. Надо много есть, чтобы получить удовольствие.
We'll polish it up before he reads it.
Так мы передадим ему уже отшлифованный текст.
One of them reads it, the other one acts it out.
Одна говорит, а другая показывает.
Here it reads : the dance binder.
Вот здесь написано : "Танцы"