It starts at tradutor Russo
151 parallel translation
Damn it. Here! It starts at 7 o'clock.
Да пропади они пропадом эти задачки.
This Festival, it starts at 6 : 00?
Фестиваль начнется в 6 часов?
And it starts at 7 : 30 p.m. What's his name?
А он уже не... Как его зовут? Рауль.
It starts at 8 : 00.
Оденься. Начало в 8 : 00.
It starts at 2 and continues until late.
Начинаем в два часа и до поздней ночи.
It starts at- -
Оно начинается в...
WELL, I DON'T KNOW. IT STARTS AT, LIKE, NOON, SO MAYBE YOU SHOULD COME AT 11 : 00.
Ну, даже не знаю, он начнется в полдень, так что можешь подойти к 11.
But it starts at seven.
- Нет. Но начало в семь.
But it starts at seven.
Но начинается в семь.
We scout the top law school graduates... from all over the country for that job. It starts at six figures, plus benefits.
Зарплата начинается с шестизначной цифры, плюс льготы.
It starts at 7.
Оно начинается в 7.
It starts at 4 : 00.
Вечеринка начнётся в 4 : 00.
It starts at one of those towers they got up all over the place, right?
Сообщение сначала приходит на одну из этих вышек, что я стоят повсюду, верно?
It starts at the lower back.
Она начинается ниже пояса.
It starts at 7.
Начало в 19 : 00.
A story that starts in London, at tea time. Which is not surprising since it's always tea time in London.
История берет свое начало в Лондоне, во время традиционного чаепития, что совершенно неудивительно, так как в Лондоне круглые сутки пьют чай.
They're tough, they endure, and the moment that starts, they stop caring. Finally, looking at it closely, only novelty can inebriate.
Могут сорваться с катушек, если только... появится новизна.
We're OK in the sun, but at dusk it starts to freeze.
Солнце ещё светит, но потихоньку начинаешь дрожать.
Anyway... the marriage ceremony starts at eleven surely it can wait that much longer, what?
Церемония начинается в 11, можно немного подождать, правда?
Quite frankly, we really don't know much about it at all, except that it starts with a conflict or a guilt and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded by some alien intelligence :
Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом : начинается это с внутреннего конфликта или вины и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело вселился чужеродный разум.
And you'll note that it starts in a circle at the top... those of you who listen to me in French class... will know it's called a cirque.
И вы заметите, что она начинается с округлой вершины. Кто слушал меня на уроке французского, знает, что её называют "цирк".
She starts throwing things at him, but you can't see it
Она швыряет в него вещи, и это хитро сделано, потому что её не видно.
It starts, like at the village!
Все начинается как у нас в деревне!
At the moment it's not possible, this morning he starts his grape harvest.
Нет, сегодня не могу. - У него сегодня тяжелый день.
When a cow starts to run away... you throw it at her.
Когда корова начнет убегать.. брось камень в нее.
Every time I look at the ball, it starts yapping!
Ее тявканье меня отвлекает.
What will happen when everything starts to get bored... stuff yourself at all, to sell furniture and selling it all?
ј когда не будет хватать, чтобы получить удовольствие, начнЄшь выносить мебель и всЄ остальное?
At dawn right before summer starts, it smells like cut hay.
На рассвете в первые дни лета оно пахнет скошенным сеном.
The celeb thinks it's a trick and Starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad.
Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
As I look at it, it starts to spin.
Я смотрю на нее, а она крутится.
It starts this fall at Franklin High. - Eleventh graders.
С осени начну в Франклин Хай, 11-ый класс.
- It starts tomorrow at 10.
- Совещание начинается завтра в 10.
It starts at 8.
Начало в 8.
I BELIEVE THAT TRUST EITHER HAPPENS ALL AT ONCE, OR IT STARTS OUT WRONG...
Я думаю, что доверие либо приходит мгновенно, либо хромает с самого начала...
- It starts cracking at 30.
- Оно начинает морщиниться уже в 30.
It starts out : I point a gun at him.
Сперва я нацеливаю на него пистолет.
Protests like this one at the U.S. Embassy in Beijing are causing many to believe that the UN Trade Agreement will dissolve before it ever starts.
Демонстрации, что собираются у посольства США в Пекине, многих убеждают в том, что торговое соглашение ООН потеряет силу раньше, чем будет заключено.
It's 8 : 30, he starts looking at his watch, ten minutes go by, then fifteeen.
В 20 : 30 он начинает смотреть на часы. Никого нет. Проходит 10 минут, 15.
And her dad catches me, and he starts yelling at me. And then the cops came. it was -
И её отец поймал меня, начал орать, затем приехали копы...
It starts off slowly... and then before you know it, you're at the top.
Начинается очень медленно... и тогда, когда ты это знаешь, ты на вершине.
This guy turns around, he's got no shirt on, he's sweating, he's built like a brick shithouse, pulls out a knife, it's 12 inches long, and then starts running at me as fast as he can, going,
Мужик оборачивается, майки на нём нет, весь потный, накачанный, сердитый, как кирпичный сортир, вытаскивает нож, сантиметров 30 длиной, и резко бежит на меня.
I came as fast as I could, but at my age, the little soldier needs a lot more thumping before it starts pumping, if you know what I mean.
Примчался как только смог. Могу я уже хуже, чем в молодости, и, чтобы мой ствол выпалил, нужно дрочить часа два.
You can't make it out at first, but... it starts to get louder and louder.
Сначала ты не можешь ничего разобрать,.. но шёпот становится всё громче и громче...
Lesson starts at four, doesn't it?
Уроки начинаются в четыре.
So, anyway, I'm getting an ice cream for this old lady and just as I'm handing it to her, Cleatis grabs me by the arm, makes me throw the damned thing away and starts yelling at me about how much ice cream I'm wasting.
Только я приготовил мороженое для очередной покупательницы и уже собрался его отдать, как этот Клитис схватил меня за руку, заставил выбросить рожок в ведро, потащил в подсобку и начал орать, что я кладу слишком много мороженого.
It starts in the toilet... it's a left at the elevator.
Вход в него находится в сортире, слева от лифта.
We were at this BB station, right? And it starts raining, right?
Короче, стоим мы на бензоколонке и вдруг начался дождь.
But maybe they too would like it done before their body starts to go south. Which at 30, it can.
Да, но, может быть, они тоже хотели бы это сделать до того, как их тела начнут дряхлеть, и в 30 лет это может начаться.
It starts early - - at the wedding, actually.
На свадьбе тебе придется его поцеловать.
Now, I have a strong ego, but when a whole city starts looking at you as if you're flawed, it's hard not to start believing.
У меня высокое самомнение, но когда весь город начинает смотреть на тебя, как будто с тобой что-то не так сложно самому в это не поверить.
Make sure you have enough car left in case you need a lot in a hurry. And remember, the gas tank on this thing is on the left-hand side, so if somebody starts shooting at you, - make sure it's not on that side.
Постарайся её не напрягать, если тебе понадобится скорость, и помни, что бензобак у неё слева, так что, если кто-то будет в тебя стрелять, постарайся, чтобы не туда.
it starts 19
attention 2122
athena 123
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attention 2122
athena 123
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
atlantic 17
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
atticus 114
attila 22
atlantic 17
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
atticus 114
attila 22
attractive 118
attacks 36
athletes 26
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
attacks 36
athletes 26
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364