It was me tradutor Russo
18,099 parallel translation
Well, not for nothing, but if it was me, and I got an arrow through my heart, I would definitely wear the vest.
– Честно скажу, если бы меня уже ранили раз, на твоем месте я бы обязательно надел жилет.
I thought it was me.
Я думала, дело во мне.
No one will know it was me.
Никто не узнает, что это была я.
It was me.
Нет, я.
It was me.
Это был я.
It was me, at first.
Сначала был я.
You forget it was me your father asked to keep you out of prison on some very serious drug charges.
Ты забыл, что это твой отец просил меня спасти твою задницу от тюрьмы по весьма серьезным обвинениям в наркоторговле.
When did you figure out it was me?
Когда вы поняли, что это я?
Because I thought it was just about me and Damon and Enzo, and that's fine.
Потому что я думала, что это касается меня, Деймона и Энзо, и меня это устраивает.
And that fear, that fear was so powerful that it overrode any love that you felt for me or Bonnie or anybody else.
И этот страх, этот страх был настолько сильным, что переборол ту любовь, которую ты чувствовал ко мне, или к Бонни, или к кому-нибудь еще
And you turned your back on me like it was nothing.
Но ты отвернулся от меня, будто я ничего не значу.
In the beginning... it was just you and me, and we were family.
С самого начала... были только ты и я, и мы были семьей.
'It was like he recognised me.'
Как будто узнал меня.
It was clear, Sabrina was trying to push me out.
Сабрина пыталась выжить меня.
Your business, but last time I saw him, he was coming at me with a banjo, so I think it might be best if I changed tables.
Дело твоё, но когда я последний раз его видел, он наступал на меня с банджо, так что может будет лучше, если я поменяюсь столиками.
It was so nice of Leonard and Penny to invite me.
Так приятно, что Леонард и Пенни меня пригласили.
Why didn't you tell me it was coming up?
Почему ты не сказал мне?
You're allowed to be angry with me, but it's not like I was gonna go hook up with the guy in the bathroom.
Ты вправе злиться на меня. Но я не собирался перепихнуться с этим парнем в туалете. Да, нет.
Yes, but he wouldn't tell me where he was unless I signed my soul over to him, and I couldn't do it, not again.
Да, но он не хотел сообщать мне, где он, пока я не продам ему свою душу, и я не смогла это сделать. Простите.
In light of the video of me assaulting my client, I felt that it was important for me to open up about a personal struggle I've recently been facing.
В связи с тем видео, где я ударила клиента, мне показалось важным рассказать о личных трудностях, с которыми я недавно столкнулась.
To me it looked like she was genuinely surprised.
Мне показалось, что она искренне удивлена.
Believe me, if there was any indication that something had happened against her will, we wouldn't have gone with it.
Поверьте, если бы был какой-то признак, что случилось что-то, чего она не хотела, мы бы не оставили это так.
And for what it's worth, while he was in holding, he told me he got paid $ 250 each time he talked to you.
Чего это стоит, пока он был в камере, он сказал мне, что ему платили 250 баксов каждый раз, когда он разговаривал с вами.
If it was any more than me, I'd be jealous.
Если не только ко мне, я буду ревновать.
I figured since you thought it was okay to call my mom, you wouldn't mind me coming by your work.
Но раз ты решила, что можешь звонить моей матери. то я думала, что также могу прийти к тебе на работу.
It was affecting me and Jared, our home life.
Это влияло на меня и Джареда, на нашу повседневную жизнь.
If I was in on it, tell me why I would've killed Butch right before he was gonna get a bunch of money from that Potter guy.
Если бы я была в этом замешана, объясните, зачем бы мне было убивать Бутча незадолго до того, как он получил бы кучу денег от этого Поттера.
It's just something that Fuzz heard me saying about you when he was little and then he started saying it and then sometimes when you're not around we...
Просто Фаззи когда-то услышал, как я назвала тебя, когда он был маленьким, а потом он начал повторять это, а потом иногда, когда тебя не было поблизости, мы...
He called me earlier and let me know it was happening.
Он звонил мне и предупредил, что она состоится.
When his mother died, it was Nathan who told me :
Когда его мама умерла, Натан сказал мне :
I wanted to say it was not me who wrote on the board.
Хотел сказать, что это не я написал твое имя на доске.
It was not made for me...
Он не был создан для меня.
It was no big deal. At least, not for me.
для меня.
You didn't tell me it was your mom's.
Ты не говорил, что они твоей мамы.
It was simple to me, too, and it still is.
Это было просто тогда и просто сейчас.
You know, I was thinking maybe it could just be you and me this time.
В этот раз только мы с тобой
You should've told me how bad it was for you in prison.
Стоило рассказать, каково тебе было в тюрьме.
When Patrick told me you were in danger, I realized it was time to reach out.
Когда Патрик сказал, что вам угрожали, я поняла, что время действовать.
parade me around, covered in shit and just when I'd think it was over, he put me back in there.
перед всей тюрьмой, а когда я думал, что все закончилось, бросил меня обратно.
It was never about me.
Никогда и не было.
It was so hard for me.
Для меня это было так тяжело.
That wasn't me, it was naughty nurse Wanda.
Это была не я, это похотливая медсестра Ванда.
It was passed down to me from my mother and from hers before that.
Мне передала его мама, а ей – её мама.
Kara, when I started living this life, it was just me.
Кара, когда я начал такую жизнь, я был один.
No one told me it was Halloween.
Никто не говорил, что сегодня Хэллоуин.
Well, yeah, I mean, if the mission was impersonating Brad Pitt, you'd be the man, but I think we can all agree if anyone here looks like a G-man here, it's me.
В смысле, если бы миссия была заменить Брэда Питта, то им был бы ты, но я думаю, все согласятся, что если здесь кто-то и похож на нашего персонажа, это я.
Yo, um, I've just been thinking that it was pretty cool having someone out there with me last night.
Я подумал, как круто было вчера, когда рядом был друг.
I was walking home from a friend's house, and this car ran a red light, and it was speeding right at me, and I just stood there, frozen, basically waiting to be hit.
Я шла домой от друга, и какая-то машина проехала на красный, она неслась прямо на меня, а я просто замерла на месте, буквально ожидая столкновения.
It was peaceful and quiet, but I felt this, like, electricity running in me.
Было мирно и спокойно, Но я чувствовала это - будто электричество бежало по телу.
Yeah, well, I mean, I was only able to do it'cause you believed in me, so...
Я справилась со всем только благодаря тому, что ты верил в меня, так что..
Whatever it was that hit me gave me this crazy ability.
То, что ударило по мне, дало мне эту способность.
it was meant to be 24
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37