It would appear tradutor Russo
477 parallel translation
After it happened, Perry and I arranged everything... so that it would appear that he died naturally.
После того, как это случилось, мы с Перри все устроили... так, чтобы все выглядело как естественная смерть.
However, it would appear that when you first met the prisoner in Hamburg - you lied to him about your marital status.
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
It would appear my that luck is running out.
Кажется, удача уже не на моей стороне.
And it would appear that I shall have my wish.
И создаётся впечатление, что моё желание исполнится.
Well, it would appear that this li... little diversion will soon be over, Commander.
Ну, кажется, что эта ма... маленькая диверсия скоро будет закончена, командующий.
Gentlemen, I'm sure there's no real reason to be needlessly alarmed... but it would appear that the outcome of this whole campaign... is now in the hands of a stark, raving lunatic!
Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего!
It would appear someone is curious about us.
Похоже, что кто-то испытывает по отношению к нам любопытство.
It would appear, captain, that he finds you a disappointment.
Кажется, капитан, он в вас разочаровался.
Although whatever civilization that might have been here was destroyed by some natural catastrophe, it would appear that one of the race took refuge in the cave.
Хотя цивилизация, которая, возможно, здесь существовала, была уничтожена какой-то природной катастрофой, оказывается, одна из рас нашла убежище в пещере.
It would appear, sir, that you have little control over her.
Кажется, вы не можете ее контролировать.
It would appear that the entity wants us alive.
Кажется, мы нужны инопланетянину живыми.
- It would appear that the Enterprise is the target, captain.
- Цель - "Энтерпрайз", капитан.
It would appear that your research is following similar lines to my own.
Похоже, что исследования, которые ты проводишь, аналогичны моим.
Miss Brady, it would appear you both have something private to discuss.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
A worthy cause, it would appear
Весомая причина, чтобы появиться здесь.
Yes, it would appear so.
Или же больше.
But this is how it would appear if you were traveling at close to the speed of light.
А вот как она бы выглядела при полете на околосветовой скорости.
It would appear that positive and negative inputs were balanced by the Feldon crystals.
Судя по всему, отрицательный и положительный импульсы были сбаллансированны кристаллами фелдона.
Mrs. Maillot Van Horn... it would appear from your testimony... that you were well aware of your husband's infidelities.
Миссис Мейллот Ван Хорн. Из ваших показаний ясно, что вь? в курсе об изменах вашего мужа.
It would appear, my dear, that Sergius is going to marry Louka instead of Raina.
По-видимому, дорогая, Серджиус собирается жениться на Люке, вместо Раины.
It would appear that matters have not arranged themselves as we anticipated.
Очевидно, все получилось не совсем так, как мы планировали, сэр.
It would appear that the architects have thought of every convenience.
Я не знаю, а что это за отвар? Это что-то вроде противного травяного чая.
It would appear that you are quite experienced in these matters.
Оказывается, месье Левингтон, вы достаточно опытны в таких делах.
It would appear to be one of his relatives.
Возможно, это один из его родственников.
- It would appear that the child drowned, but without proper laboratory tests it's impossible to be certain.
- Пoxoжe, чтo peбeнoк yтoнyл. Ho бeз пpoвeдeния лaбopaтopныx тecтoв, нeльзя быть yвepeнным.
- Less taxis also, it would appear.
И такси тоже меньше, по-видимости.
It would appear that you are in need of assistance, monsieur.
Кажется, Вам нужна помощь, месье? Мне?
It would appear there is only one solution to the problem, Mrs Travers.
Полагаю, что можно решить ваши проблемы, миссис Трэверс.
It would appear so, sir.
Вполне возможно, сэр.
It would appear that Sidcup's only attraction for Madeline was the prospect of becoming Countess of Sidcup.
Очевидно, что в свадьбе.. Мэдлин интересовала лишь перспектива стать графиней Сидкап.
It would appear you have this game figured out.
Похоже, что вы знаете все секреты игры.
It would appear I don't have any broken ribs after all.
Похоже, что мои ребра вообще не были сломаны.
Captain, it would appear that we have found the quantum signature you were looking for.
Капитан, похоже, мы соответствуем квантовой частоте, которую Вы ищете.
It would appear that the computer is only targeting non-Cardassians.
По-видимому, компьютер рассматривает как мишени всех, кроме кардассианцев.
It would appear he has the ability to shield his thoughts.
Похоже, что он может скрывать свои мысли.
From the strength and polarity of the signature it would appear that most of the warp core is still intact.
Судя по его силе и полярности, варп-ядро по большей части, похоже, сохранилось.
It would appear that we are on our own.
Похоже мы предоставлены сами себе.
- It would appear so, yes.
- Похоже, что так и есть.
No, judging by the material you sent me, it would appear that further intervention is unnecessary.
проблем не будет.
It would appear so.
Похоже на то.
- It would appear that way.
- Да, выходит, так и есть.
- It would appear to be organic skin.
- Это будет органической кожей.
It would appear to me, sir, with all due respect, that your stewardship as captain of the Albatross... could be characterized as reckless, unbalanced, with no discipline whatsoever.
Мне кажется, что ваше управление "Альбатросом" можно охарактеризовать как неуравновешенное, недисциплинированное, необдуманное.
And so, it would appear that the death of this man ocorred before the death of M. Paul Renauld.
Значит смерть этого человека наступила до смерти месье Поля Рено.
Since then, it would appear, he's been lying low.
Похоже, что с тех пор "Зимородок", старался не попадаться нам на глаза.
It would make us appear too weak.
При этом мы бы выглядели слишком слабыми.
It would appear so, captain.
Похоже на то, капитан.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure.
Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
How far from the sun would we have to be for it to appear as small and dim as a star?
Как далеко мы должны находиться от Солнца, чтобы оно казалось маленьким и бледным, как звезда?
The Bureau has it out for us already and it would make us appear pretty stupid if my field report read like some tabloid story.
Ты же знаешь... начальство не одобряет подобные выходки. Если я напишу отчет а-ля желтая газетенка, нас поднимут на смех.
In order for the deception to succeed it would have to appear to be a natural phenomenon.
Для того, чтобы обманный маневр сработал, он должен выглядеть естественным явлением.
it would appear so 73
it wouldn't matter 49
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be my honor 25
it would be a pleasure 19
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't matter 49
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be my honor 25
it would be a pleasure 19
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64