Just go tradutor Russo
28,532 parallel translation
I'm just gonna go ahead and say it. 1754 sucks.
Не побоюсь сказать : 1754-й год - отстой!
- Wait, I'm just gonna go over?
– Погодите, мне что, переступить через него?
I mean, should I just go?
Может, мне уйти?
- Seriously, should I just go? - No!
– Серьёзно, может, мне стоит уйти?
I'll just go help out with the moat.
Я просто пойду помогу со рвом.
Why don't you just go ahead and put a bullet in your own head?
М : Возьми уже и выстрели себе в голову.
You just go off on your merry way?
Продолжишь развлекаться?
You can't just go rogue.
М : Нельзя мстить.
Oh, just go get your father.
Просто сходи за отцом.
I just got text from Rafael, saying I'm supposed to go to Miami-Dade County Permitting and Inspection Center.
Я только что получила сообщение от Раффаэля, он говорит я должна Сходить в центр разрешений и инспекций Майями.
Just go talk to him.
Поговори с ним.
Can you please, please, just go check on him for me?
Ну пожалуйста, пожалуйста, проведай его ради меня.
I'm just gonna go meet a friend, you know, one of those people that called me.
На встречу с другом, который мне звонил.
The only thing that I can do to help anyone... is just go away.
Единственное, чем я могу кому-то помочь... это просто уехать.
- Just go?
- Просто уехать?
You just go downstairs and get him another one.
Просто спуститесь вниз и возьмите еще один.
Yeah, just go right straight through there.
Да, просто иди уже, прямо туда.
Carol, just go get them before I change my mind.
Кэрол, тащи их сюда, пока я не передумала.
Are... are you just gonna go without saying goodbye?
Ты... собираешься уйти, не попрощавшись?
Yeah, just go with it.
Да, просто иди следом.
You just go for a run?
Была на пробежке?
Just go.
Просто уходите.
You just go on!
А ну быстро!
I can just go to a judge, get a subpoena, come back here with a bunch of news crews, and we can do this big and messy.
Я могу пойти к судье, получить повестку, вернуться сюда с кучей репортеров, и мы можем раздуть из этого скандал.
Can't we just go to sleep for a winker?
Может мы пойдём поспим немножко?
Now, normally, I'd just go to the gym and take a shower, but...
Обычно я просто иду в спортзал и принимаю душ, но...
Tell you what, tomorrow, we just go down to the storage and get all your mother's stuff out.
Значит так, завтра поедем на склад и заберём вещи твоей матери.
Just throw it down and think about where you want to go.
Просто бросьте его и представьте, где хотите оказаться.
He'd do a little work on it, just standing over there, by the wall, and then get in his car and go.
Он немного там работал, на том месте, у стены, затем садился в машину и уезжал.
No, no, the money doesn't go anywhere, it just doesn't get allocated.
Нет, нет, деньги никуда не пойдут. Они просто останутся невыделенными.
I just came home to get a cup of coffee and then I'll go back and after I'm wide awake from this coffee and solve the reindeer...
Я просто заглянул домой, чтобы выпить чашечку кофе, после чего вернусь обратно, и как только это кофе меня взбодрит и я найду оленя...
Or if they got to go in the middle of the night and the restroom's far away, they just do their business, number one or number two, in a cup by the bed and deal with the cup in the morning.
А если приспичит посреди ночи, а до туалета далеко, они просто делают свои дела, по-большому или по-маленькому, в горшок возле кровати, и выносят этот горшок утром.
Well, the medicine just kind of lets you listen to what needs to go on.
Ну, лекарство просто позволяет прислушиваться к тому, что нужно продолжать.
Surkov's aim was not just to manipulate people but to go deeper and play with, and undermine their very perception of the world so they are never sure what is really happening.
Целью Суркова было не просто манипулировать людьми, но идти глубже и играть, и подрывать основы их восприятия мира, так чтоб они никогда не были уверены, что происходит на самом деле.
Okay, so you go to the meeting, and if you do not have the answer, you just act above everybody else, okay?
Ну так сходи на встречу, А если не знаешь ответ, То смотри на всех свысока, ладно?
He went to go meet up with Mason, and now he's just... he's fucking gone.
Он уехал на встречу с Мэйсоном, после чего, ебать, исчез.
If I don't come back, just let it go.
Если не вернусь, просто забудь.
I'm just saying, I gave her permission two days ago to go to Disney World.
Поехать в Диснейленд два дня назад.
- I want to go with one of the other 599, and we are gonna make her just as big and just as important as Emily.
- Я хочу взять одну из оставшихся 599 и сделать ее такой же важной и интересной, как Эмили.
Just go with me.
- Какая разница?
I just didn't think I'd have to go through having a baby without her by my side.
Я просто не ожидала, что придётся рожать ребёнка, когда её не будет рядом.
Let's go tell the principal and just clear this up.
Давай пойдём и расскажем всё директору.
Just answer my question and I will let you go.
Просто ответь на мой вопрос, и я отпущу тебя.
I just want this to all go away.
Если это закончится.
- No, I mean, it's just weird to have her go to you and Lewis to ask if you'd impregnate her.
- Да нет, в смысле, странно, что она приставала и к тебе, и к Льюису, чтобы забеременеть.
I tried to let it go, but I just knew that I wouldn't be able to live with myself knowing that you were still out there.
Я пыталась всё забыть, но я знаю, что не смогу спокойно жить, зная, что ты где-то рядом.
Just please let her go!
Просто отпусти её, пожалуйста!
I will pay it. Just let my friend go.
Я заплачу, только отпусти его.
You go to the office, have a couple bellinis, - and just relax.
Иди в офис, выпей пару беллини и расслабляйся.
Just go!
Просто двигайся!
I'm gonna go easy on ya... 'Cause you're just a little guy.
Я не буду усердствовать... ты всё-таки хиленький.