Just go ahead tradutor Russo
661 parallel translation
You just go ahead.
Уезжай спокойно.
I have to get better! I have to keep living. Otherwise I might as well just go ahead and die early and stop making you suffer.
Я поправлюсь, но лучше бы мне умереть.
So you won't have to bother your little head about him any more, you can just go ahead and have fun.
Так что, можешь о нём больше не беспокоиться. Иди развлекаться.
Just go ahead, I'll tell you.
- Езжай вперёд, потом скажу
No, no, no, look. Just go ahead like I said.
Делайте, как я сказал.
Just go ahead and paint it.
Бери и пиши.
Just go ahead, Mr. King will wait until you pick your bone.
Обслужи себя, король подождёт, пока ты обглодаешь косточку.
So, if someone has some needs... no problem, don't be shy, just go ahead!
Так что, если кто-то имеет потребность, не проблема, не стесняйтесь, говорите громко!
Just go ahead.
Дело не в оружии, а в мастерстве.
And if you want to start something you just go ahead. Go on!
А если хочешь со мной за это посчитаться, то давай, начинай!
If you're not gonna remember me for anything else, why don't you just go ahead?
Ведь без этого тебе будет нечего обо мне вспоминать.
You could just go ahead and cook whatever's there.
Сам сообрази. Приготовь из того, что есть.
Why don't you just go ahead and help yourself?
Почему бы тебе просто не помочь себе самому? Вперёд.
Just go ahead
Про скачи.
You just go ahead and be... as poopy as you want, to quote Chelsea... and I'll be as receptive and as pleasant as I can be... but I want you to bear one thing in mind... while you're jerking me around, making me feel like an asshole...
Ты можешь продолжать и... издеваться как хочешь, дразня Челси... а я буду приятным, насколько это возможно... но я хочу, чтобы ты зарубил себе на носу одну вещь...
Just go ahead.
Ну давай же!
Just go ahead.
- Я не знаю...
Just go ahead, pork away, pal.
А сейчас я тебе говорю : " Давай, приятель, продолжай.
Why don't you just go ahead?
Почему бы тебе просто не ехать дальше?
You just go ahead and do what you do.
Так что делай как считаешь нужным.
Why don't you just go ahead?
Может, хватит?
Just go ahead!
Ну тогда вперёд!
- Yeah. Just go ahead and grab it.
- Кто из нас коп?
Just go ahead and let'er rip while we're all coming
Ладно, пусти её, пусть идёт. Мы тут кончим пока.
Well, then, you just go ahead and kill me right here and now, you son of a bitch.
Тогда, давай, убей меня, сукин сьIн. Пошел тьI!
You just go ahead.
Ты уходи.
I'll just go ahead and get in there.
Пройду и сяду там.
I ain't drawin'against you, Harry. Well, I'm gonna draw against you, Chick, so you better just go ahead and do it.
Я буду тянуть против тебя, Чип, так что лучше сделай это.
- Just go straight ahead.
- Тогда ступай туда.
- It's just a game. Go ahead.
Это всего лишь игра.
Go ahead, just as long as you tell me what you're looking at.
Бери, но только скажи мне, что ты хочешь увидеть.
Go ahead. He's just trying to be friends.
- Бо, он хочет решить все мирно.
Yeah, just go straight ahead.
Да, езжайте прямо.
I'll just take an aspirin and go to bed. You go ahead.
Я всё равно сейчас выпью таблетку и лягу спать.
Let's go ahead, on the way to Aurocastro just in the heart of Pulha.
Вперед, в Аурокастро, в самое сердце Пульи!
Go ahead. Joke about it if you want, but I just don't think I can.
"Нет формы, нет дыхалки, нет чемпионства."
Go ahead, Annabel. You're doing just fine.
ѕродолжай, јннабель, у теб € отлично получаетс €.
Go ahead, go ahead, Nicky, just do it.
Давай, Ники, давай. Сделай это!
Look, why don't you guys go ahead with your work and just pretend I'm not around.
Ребят, почему бы вам Не заняться своей работой.
Just tell him to go ahead and fix it. - Hello.
Да, просто попроси его заехать и посмотреть, что там.
Sure, go ahead. Just be careful.
Конечно, только осторожно.
Just go ahead without me.
Идите без меня.
Oh, Marty. Go ahead. Just tell me again.
Тысячу раз слышала, Марти.
Go ahead, I just work here.
Лавочка не моя, я сюда устроился на месяц.
We should hurry! I'm afraid of lightning! Tails, we just have to go straight ahead, right? That's what it says.
Мы должны поспешить! Аа, я боюсь молнии! Тейлс, мы просто должны бежать прямо, так? Так говорит навигатор.
Go ahead.Just ask me.
Давай. Только попроси меня.
If it's just about numbers, fine, go ahead.
Если тебя интересуют только деньги, прекрасно, работай!
I'm thinking we should just go back while were ahead.
Я думаю, мы должно просто вернуться, а не идти вперёд.
Well, me, I'll just call the president and get approval right from the horse's mouth! But you go right ahead, Colonel.
А я пожалуй позвоню президенту и получу его одобрение... но поступайте как знаете, полковник!
Okay. Just go straight ahead
Теперь прямо, до конца.
Here's the beauty of this game. Go ahead. - I just got top two pair on the flop, and I want to keep him in the hand.
аутг еимаи г олояжиа тоу паивмидиоу : евы дуо йака феуцаяиа йаи хекы ма леимеи сто паивмиди.
just go 1748
just go with it 127
just go away 152
just go for it 29
just go home 199
just gone 41
just gonna 20
just go back 28
just goes to show 16
just go back to sleep 27
just go with it 127
just go away 152
just go for it 29
just go home 199
just gone 41
just gonna 20
just go back 28
just goes to show 16
just go back to sleep 27
just go in 31
just go to bed 26
just go now 17
just go to sleep 48
just go on 29
just got here 29
just go inside 16
just got word 18
just go back to bed 17
go ahead 10567
just go to bed 26
just go now 17
just go to sleep 48
just go on 29
just got here 29
just go inside 16
just got word 18
just go back to bed 17
go ahead 10567