English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Leave it open

Leave it open tradutor Russo

131 parallel translation
Leave it open, sweetheart.
Оставь открытой, дорогая.
- No, just leave it open.
- Откройте!
Leave it open.
Не закрывай.
WELL, SUPPOSE WE LEAVE IT OPEN FOR A COUPLE OF DAYS.
Полагаю, мы можем оставить этот вопрос открытым на пару дней.
If it's locked, unlock it and leave it open.
Если оно будет закрыто, откройте его и больше не закрывайте.
Yes, I never leave it open.
Да, я никогда её не открываю.
Leave it open.
Оставь открытой.
Leave it open.
Нет, оставьте открытой.
I'll leave it open, OK?
Я оставил его приоткрытым, хорошо?
The door! That door there, leave it open!
Оставьте дверку открытой!
Do you think Clement will leave it open?
Думаешь, Клеман все так и оставит? В подвешенном состоянии?
Leave it open.
Оставь открытым.
I thought we could leave it open.
Я думала, его можно оставить.
I always leave it open no one can close it on me
Я всегда оставляют её открытой никто не может закрыть её мне
- Leave it open.
- Раньше никого не бери.
I'll leave it open.
- Да. Тогда закрою.
Please leave it open!
Пожалуйста, не закрывайте её!
Or if I just like leave it open and all sort of sexy?
Или может лучше оставить открытым, типа немножко секси?
Leave it open.
Оставь её открытой.
No, could you leave it open?
Нет, можешь не закрывать?
I'll leave it open.
Я оставлю ее открытой.
We can leave it open if you like.
Мы можем оставить ее открытой, если хочешь.
Leave it open for me.
Не закрывай двери.
She's being a mom and she's just trying to leave it open where I could say, " Yeah, you know what?
Я значл, что она была заботливой. Она была мамой. и пыталась оставить мне дверь через которую я мог сказать, " Да, а знаешь что?
Okay. So I'll leave it open for you.
Хорошо, и потом подожду тебя.
I didn't leave it open.
Я окно не открывала.
Leave it open, it isn't private.
Оставь открытой, это не личное.
Now, once we're through, you close the anomaly. It's far too dangerous to leave it open.
Когда мы пройдем, ты закроешь аномалию.
Shouldn't I leave it open?
Разве я не должен оставить это открытым?
Okay. So I'll leave it open for you.
Хорошо и потом подожду тебя.
In my opinion, it'd be better to leave it open.
По моему мнению, будет лучше не накладывать.
Leave it open, Valery, I'll see to it.
Не закрывай, Валери, Я сама.
I leave it open for the smell.
Я открыла, чтобы запах проветрить.
- Leave it, I'll open it.
- Оставьте это, я открою.
It wouldn't be very difficult to leave a few doors open, now, would it?
Было бы не трудно оставить несколько дверей открытыми, не так ли?
This is the cage, open it up, fast'cause we have to leave.
Вот она, клетка. Только быстрей, мы торопимся!
Open, Eugenio! It is better to leave him, come take him in a few days.
Лучше будет его оставить, через пару дней вернётесь за ним.
and we left it at that, not knowing that God is a generous God, but also has a sense of humor, and that if you leave that much open for God, some wonderful jokes are going to come about. Still being intellectuals, my wife and I decided to bring our first child into the world by way of natural childbirth.
что наш Господь щедр... то могут произойти забавные конфузы. мы с женой решили произвести первого ребенка на свет через естественное деторождение. что люди умеют делать от природы.
Open the door and leave it running.
Открой дверь и не глуши мотор!
What sort of world is it where you can't leave your door open?
- Что это за мир такой, где даже нельзя уходя оставить дверь открытой?
Leave the door open. It's a bit stuffy in here.
Оставьте дверь открытой, здесь душновато.
- It'll leave the bishop open.
- Это оставит слона открытым.
I knew it wouldn't be safe to open the Chamber again while I was still at school so I decided to leave behind a diary preserving my 16-year-old self in its pages so that one day I would be able to lead another to finish Salazar Slytherin's noble work.
Я понял, что снова открыть Потайную Залу небезопасно поэтому я оставил после себя дневник хранящий меня 16-летним на его страницах чтобы однажды я мог провести другого к завершению правого дела Салазара Слитерина.
So I think it is only right we be as open with her, tell her to her face if we want her to leave.
Думаю, будет справедливо, если мы будем с ней откровенны и скажем ей прямо в лицо, если хотим, чтобы она уехала из города.
It's an open-ended ticket so she can leave whenever she wants.
Кларк – это открытый билет, так что она может улететь, когда захочет.
No, leave the door open, it's rank in here.
- Нет, откройте дверь, здесь воняет.
I guess it would have been too easy for them to just leave that stuff laying out in the open.
Думаю, для них было бы слишком просто оставить всё на видном месте.
Did someone leave the windows open? It feels a little drafty in here!
- Кто-то забыл закрыть форточку, кажется здесь лёгкий сквозняк.
Well, you didn't think he'd leave it out in the open, did you?
Ты же не думал, что они так просто будут лежать?
Cow drops, leave it in the sun within 48 hours the bloat will split it open so clean it's just about surgical.
Корова дохнет, оставь ее на солнцепеке, и в течении 48 часов вздутие разрежет ее на куски так чисто, как это сделал бы хирург.
Even if you're on vacation, isn't it basic procedure to leave the emergency line open?
Если ты в отпуске, значит, на связи быть не положено?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]