English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Leave them alone

Leave them alone tradutor Russo

373 parallel translation
Will you leave them alone like that?
вот так?
Blackberries will do a lot for you If you just squeeze them and then leave them alone.
Черная смородина может во многом помочь, если ее отжать, а потом оставить.
- Leave them alone.
- Оставь их.
Leave them alone, come on.
Оставь их в покое, пойдем.
Leave them alone...
Оставьте их...
People who are scared of guns leave them alone.
Что ж вы его не оставили там.
Leave them alone!
Оставь их в покое!
Leave them alone, they must have had a hard time finding a seat.
Им не понравится, если мы придём к ним. Им пришлось драться за свои места на Центральном Вокзале.
Did you leave them alone?
И ты оставила их одних?
No, leave them alone!
Нет, оставь их в покое!
No, Nancy, leave them alone.
Нет, Нэнси, оставь их в покое.
I leave them alone anyway
Я оставлю их в покое
I can't leave them alone, not after the other night.
Я не могу оставлять их одних, только не после той ночи.
Leave them alone.
Оставь их!
- I always know when it's time to leave them alone.
- Остаться вдвоем.
Here boy, you come too, let's leave them alone.
За мной, мальчик мой, пусть им никто не мешает.
Leave them alone!
Доме, оставь их в покое!
We can get into that tomb and leave them alone.
Мы можем попасть в гробницу и оставить их.
If we leave them alone they'll move on and we can get back to work.
Еслиоставить их в покое, они уйдут и мы сможем продолжить работу.
Well, leave them alone.
Ну, оставить их в покое.
Leave them alone!
Отпустите их!
Leave them alone.
... в мой кабинет.
They're crazy those guys, leave them alone, don't get involved
Да они же психи, оставь их, не привлекай.
But leave them alone, please.
А их оставь в покое, пожалуйста!
They're studying, we should leave them alone.
Они изучают, мы должны оставить их в покое.
Just leave them alone.
Только оставьте их в покое.
I think it won't be wise to Leave them alone for long as yet.
Я думаю, не стоит их пока наедине надолго оставлять.
Come on now. Let's leave them alone for awhile.
Пойдёмте, оставим их одних.
- Leave them alone.
- Брось их!
Leave them alone.
- Ну и очень хорошо.
Look, leave them alone, will you?
Слушай, не трогай их, ладно?
- Get out of here, leave us alone or I'll tell them you're backing the show.
- Уходите уже отсюда, оставьте нас вдвоем или я расскажу им, кто спонсирует шоу.
Leave them in peace. He wants to be alone with his wife.
Он хочет быть один со своей женой.
If you help them, they'II leave you alone, but not for long.
Но не надолго.
Leave them alone.
Не трогай.
The government has issued orders to respect their territory and leave them strictly alone.
Правительством было издано ряд указов, о признании их права на территорию и не вмешательства в их дела.
I want them to leave me alone.
Пусть от меня отцепятся!
And still tell them to leave me alone.
А ещё передайте им, чтобы оставили меня в покое.
He sensed that both of them understood it and had decided to leave him alone.
Была надежда, что парочка поймёт это и прекратит его игнорировать.
- Leave those shirts alone. - Know something? You do a whole lot better giving'them things to us.
Знаете, лучше бы вы отдали рубахи нам, а то на складе бог весть что станется с ними.
There's one more reason for them to leave you alone.
Ещё одна причина, чтобы они пропустили тебя.
Leave the two of them alone.
Оставь их наедине.
Can't you leave them alone for a little while?
Они все еще в школе.
Then why didn't you leave them alone, instead of clamouring for the truth all night like a fool?
Почему ты кричал и требовал правды всю ночь как безумец?
I had to leave them alone, so I gave them... your... our... phone number.
Наш... Телефон. Что случилось?
Comrades, we have tried to convince them to leave us alone.
Товарищи, мы пытались убедить их не трогать нас.
Leave them alone!
Отпусти ты их.
Teacher, leave them kids alone
Дайте нам побыть одним!
Hey, teacher, leave them kids alone
Эй, учитель, нас оставь одних!
Teachers, leave them kids alone
Дайте нам побыть одним!
You must understand what will happen to them if... you leave them here alone.
Вы же понимаете, что станет с ними если... вы оставите их тут одних.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]