Like a dog tradutor Russo
1,585 parallel translation
On your birthday last year, I got beaten like a dog by corporals because I was singing happy birthday to you by myself.
На твой день рождения в прошлом году капралы избили меня, как собаку, потому что я пел "С Днём Рождения тебя" сам себе.
One of the things that makes my sister a good cop Is that she's like a dog with a bone.
Моя сестра хороший коп - у нее бульдожья хватка.
Bark like a dog, dance a jig, wash the car.
Лают, как собачки, танцуют джигу, моют машину.
Living in some dive, like a dog.
- Живешь в какой-то конуре, как собака.
Treated me like a dog.
Мой отец, который учил меня всему...
You look like a dog. A dog trying to understand what it's master is saying.
Ты похож на пса, который переваривает команды хозяина.
Next time you drop your ski pants, darling, pick someone on your own level, like a dog in the street!
В следующий раз, когда решишь переспать с кем нибудь, выбери кого нибудь себе под стать, например бродячую собаку!
Yeah, I'm sorry. I've been working like a dog.
Да, прости, я много работал.
You used me and then you left me to die like a dog.
Ты мной воспользовалась, а потом бросила подыхать, как собаку.
After your father got thrown out for lack of skills, he crawled like a dog and kissed KIM Hong-do's arse... to get you into Dohwaseo, right?
После того как вышвырнули твоего бездарного папашу, он ползал, как пёс, и целовал ноги Ким Хон До, чтобы тебя приняли в Тохвасо. Верно?
Like a dog?
Неужто как пёс?
Really aggressive, like a dog fight.
Поагрессивнее. Как свора собак, ок?
Don't live like a dog, only barking for the whole day.
Но не стоит опускаться до собаки, что только брешет весь день.
Don't be like a dog that barks all day
Не будь как та собака, что бестолку брешет весь день.
And why do "you" keep running afterthat woman like a dog?
- Ты тоже хорош, что ты бегаешь за этой женщиной, как битая собака?
Like a dog.
Как собака.
Like a dog.
Как собака...
You're like a dog with a bone.
Это, как кость для собаки.
To harry him like a dog, like a beagle, it's, it's...
... вы охотитесь за ним, как пес, как ищейка, и это...
Especially when you do smell like a dog or a skunk.
Особенно, когда ты не пахнешь как пес или скунс.
So she was tethered like a dog.
И поэтому была привязана, как собака?
That one looks like a dog.
Совсем как пес!
Sounds like a dog breed.
Звучит, как собачья кличка.
You must be ugly like a dog.
Вы уродина? - Что?
Yeah. Not much. I'm working like a dog.
Ничего особенного, работаю как конь.
He's like a dog with a bone.
Он как собака с костью.
"Alright fine, let's do it, I'm doing it I don't care, look you gotta live with it'cause I'll be dead in like 2 years I'm a dog, this is your problem."
"А похуй, давай. Я это сделаю." " Тебе с этим жить, я собака и умру через пару лет.
For the next three days, I'm gonna stick to you like waffle syrup on a shag rug. I'm gonna be on you like fish stink on a Gloucester dog.
На следующие три дня я прилипну к тебе, как вафельный сироп к драной тряпке, я привяжусь к тебе, как рыбий запах к ножу для разделки рыбы, я буду не спускать с тебя глаз как...
Damn, devil dog, for a piece of ass like that,
Проклятье, "дьявольский пес", за такую задницу,
It looks like a cat or a dog.
- Выглядит, как кошка или собака.
Who are you to name me, like a cat or a dog?
Кто Вы такие, чтобы называть меня словно кошку или собаку?
Some sort of primitive conversion, like they took the brain of a cat or a dog.
Какая-то разновидность примитивной трансформации. Как будто использовали мозг кошки или собаки.
This is what it's like being a dog.
Это то, что любят делать собаки.
Wear it in front of your husband and he'll be all over you like a mad dog
Надень, и твой муж будет ходить всё время за тобой, как верный пёс.
I'm an MLA, you made me run on streets like a mad dog,
Я член законодательного совета, но ты заставил бегать меня по улицам, как бешеная собака.
It doesn't look like a sick dog
Он не похож на больного.
Being a regular dog is, like, the greatest gig in the world.
Обычная собака – это лучшая работа на свете.
Imagine how much the palestinians would pay us to freeze israel, or vice versa. shall we finish him off? If you don't work with me, I'II thrash you to death like a dog.
- Дети, идите в комнату!
Is it me, or does the air this time of year smell like a goddamn wet dog?
Ёто €, или воздух в это врем € года, несет сраной мокрой псиной?
I like the name Dog for a dog.
Мне нравится имя Пес.
He's like a different dog with you around.
С тобой он совсем другой пёс.
Maybe we could... maybe we could get a job working the rides or the hot dog stand or the popcorn or something like that. I, uh... I met some friends up there last time.
Можно открыть какую-нибудь будку с хотдогами, попкорном или чем-нибудь еще
Didn't your dog have, like, leukemia or something when you were a kid? I mean, think of that.
Ну например, у твоей собаки была лейкемия когда ты был маленьким?
Yeah, I had a dog like that once, except maybe, like, twice as big.
У меня когда-то такая тоже была, только, наверно, он был вдвое больше.
Twigg was the man who could work the department sources, and they're the ones that would shit all over a dog-and-pony show like that.
Связи с департаментом были у Твига. Благодаря им и можно было выжать говно из этого цирка шапито.
You look like a devil dog.
Похож на "Собак дьявола"
Like a granny without a dog
Как пожилая дама без собаки
Dog's making it like a bandit here.
Песик-то у нас преуспевает.
And on the way, learn how to bark like a real dog. I can bark.
И веди себя как порядочный пес.
Dog poop is like a compost.
Собачье дерьмо это удобрение.
He was like a lost puppy dog the rest of the night.
Остаток вечера он был как потерявшийся щенок.
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55