Like myself tradutor Russo
2,520 parallel translation
Nancy, is it normal for a teenage girl like myself to be so disoriented?
Нэнси, это нормально для девочки подростка вроде меня быть таким дизориентированным?
I'd like to feel like myself again.
Мне нравится снова себя чувствовать самой собой.
Marky, I've got to tell you, talking about these social issues, it's the first time I've felt like myself in a really long time.
Марки, я тоже должна признаться. Обсуждая с тобой социальные проблемы, я впервые поняла, кто я, за долгие-долгие годы.
This is basically a story about - Mm-hmm. - a fellow like myself
В общем, история эта о парне вроде меня, о его отце и их друге, Карле Уэзерсе.
She wins at everything and sometimes, I don't like myself when I'm around her.
Она во всем первая, и иногда находясь рядом с ней я перестаю себе нравиться.
I like him myself, but I can't ignore what I saw.
Он и мне нравится, но я не забуду то, что видел.
I never really saw myself with a girl like you before.
Я никогда не представлял себя раньше с девушкой вроде тебя.
I'd like a little word with him myself.
Я бы сам с ним не прочь поговорить.
I wish that there had been someone like me around for myself when I was your age.
Хотела бы я, чтобы рядом со мной был кто-нибудь типа меня, когда я была твоего возраста.
You know, I myself prefer hobbies like stamp collecting or crochet...
Знаете, я предпочитаю собирать марки или вязать...
Now you're reminding me of myself in a way that I like.
Теперь мне нравится, как ты напоминаешь меня.
Well, I don't like to talk about myself, but all my coworkers deserve an A-double-plus, that's for suresies.
Что ж, я не люблю говорить о себе, но все мои сотрудники заслуживают 5 с двойным плюсом это несомненночки
You know me far more than I know about myself. When I was confused about myself... and didn't want to believe in myself... and wanted to deny myself... you are like someone inside my head. You know me so well that it gives me chills.
Ты знаешь меня чем я себя. которого я не хотел признавать. и хорошо знает меня.
If the contract ends like last time, I want to offer her the contract myself.
Когда её контракт закончится, я сама предложу ей новый.
Like the Parkinson's patient... who watches on in horror as her body... slowly betrays her, or the man with macular degeneration... whose eyes grow dimmer each day, I long to fix myself.
Но, как больная Паркинсоном, которая в ужасе наблюдает за тем, как тело предает ее, или человек с дистрофией сетчатки, который с каждым днем теряет зрение, я мечтаю излечиться.
I mean, I'd like to wean myself off it... eventually, but, uh...
Я бы сам хотел с них слезть... в конце концов, но...
I ask Lew, and, yes, he's ready, and, yes, he's ready to go any time. He's just following me, like I often follow people myself, and so off we go again.
Я прошу Лью, и, - да, он готов, он готов следовать в любое время, просто следовать за мной, как и я сам часто следую за людьми.
I taught myself to speak again and to walk like a man, not like cripple.
Я сам научился говорить снова и ходить, как человек, не так, как калека.
I know her like I know myself.
Знаю ее, как знаю себя.
Talk like that, I'm gonna get myself in trouble.
Продолжим в таком духе, и у меня будут проблемы.
I keep telling myself that, but now it's like he could just disappear and it'll be like it was before he came along, like we were never a family.
Я напоминаю себе об этом но сейчас он как будто исчез и все будет как было до него как будто мы никогда не были семьей.
- OK. - Anyway... it looks like I'm going to South America by myself now, so...
- Как бы там ни было похоже, в Южную Америку поеду одна...
And I'll wiggle my toe or try and move my arms just to wake myself up, but it's like they don't want you to be awake.
Я пытаюсь пошевелить носками или руками, чтобы проснуться, но они будто не хотят, чтоб ты бодрствовал.
I mean, I don't mess with that stuff myself, but I know people that do and they sounded just like that kid.
Я сам не связываюсь с этой дурью, но знаю таких людей, и они говорили то же самое.
And since I like my face just the way it is... I learned how to handle myself.
И раз мне нравится мое лицо таким как оно есть... пришлось научиться махаться.
I like to sleep with my ass pushed up against you... so I can rub myself into your crotch... and wake you up with a hard-on. It worked.
Люблю спать, повернув попу к тебе, так чтобы тереться о твой пах и... будить тебя стояком.
If I had to do what I'm supposed to be doing every minute of my life, like you do, I'd kill myself.
Если бы я постоянно делала то, чего от меня ждут, как ты, я бы себя убила.
Or do you mean myself, like, as a unified person, like, the source of consciousness, or do you mean myself, like... Like as a narrative center of gravity?
Или вы имеете ввиду о себе как о человеке с сознанием, или же о себе как о центре гравитации?
It's like I'm permanently outside myself.
Как будто, я постоянно нахожусь вне себя.
I could never do anything like this myself.
Я никогда не мог делать ничего подобного себе.
people finally saw me like I saw myself and you can't ask for more than that.
Люди увидели меня таким, каким я видел себя, чего ж ещё хотеть-то.
And I became indisposed after eating a toasted cheese sandwich, and found myself purging from every orifice, one of them like a fire hose.
И мне стало нехорошо после того, как я съел поджаренный сэндвич с сыром, и из меня начало хлестать из всех отверстий, а из одного как из пожарного шланга.
I've never been to the Highlands before, so suddenly... well finding myself single again, so to speak, I... I thought I'd like to see them.
Я никогда прежде не бывала в северной Шотландии, и поэтому, так сказать, снова оставшись одна, я... я подумала, что захочу её увидеть.
I myself do not like to miss anything, mon cher.
Я и сам не хочу ничего пропустить, моя дорогая.
And I'd like to tuck in Gustav myself.
И я оставлю Густава в постели.
I'd like to turn myself in.
Я сдам себя.
I always ask myself why a girl like that is with a guy like you.
Я до сих пор не могу понять, почему она выбрала тебя.
Looks like I am to play myself. I want to play.
Хоть самому на лёд выходи.
I like to call myself the Incredible Spunk.
Мне нравится называть себя Невероятный Трах.
Babe, no. Thanks, but I like doing it myself.
Милая, нет, спасибо, но я сам справлюсь.
Every time I find myself looking for DaVinci, he seems to have... vanished like smoke.
Каждый раз, когда мне кажется, что я слежу за да Винчи, он просто растворяется, словно дым.
Why aren't heretics like Signor Medici, or young Nico, or myself fallen sick?
Почему еретики вроде Сеньора Медичи, юного Нико, или меня не заболели?
But it's not like I'm starving myself on purpose.
Я не голодаю специально, если что.
I like to think of myself more as-as curious.
Но я думаю, что я просто любознательный.
I feel like I might... may be about to embarrass myself.
Я очень неловко себя чувствую.. Даже стыдно признаться себе.
But I also love me. I've made a life for myself out in California, and I like my life there.
Но я также люблю свою жизнь, которую я самостоятельно создала в Калифорнии, и мне нравится моя жизнь
I like to consider myself a love expert.
Мне нравится думать, что я эксперт в любви.
I kept myself so fit, great-looking like you.
Я крепко держала себя в форме, выглядела превосходно, как ты.
Still, I'd like to see for myself.
Однако, я бы хотел увидеть это сам
[Sighs] I'm just gonna go in there, act like I need to use the can, maybe give myself a little bum bath- - you know, "splash, splash, cheek, cheek," then call it.
Я просто пойду туда, как будто мне нужно в туалет, может воспользуюсь биде.. знаешь "пшик, пшик, ягодица, ягодица".
Like I had this moment of realization that I am part of something bigger than myself.
Вроде я поняла, что являюсь частью нечто большего, чем я сама.
myself 698
myself included 69
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
myself included 69
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
like your brother 20
like a princess 21
like an angel 29
like your dad 19
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like a princess 21
like an angel 29
like your dad 19
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like the sun 18
like a cat 27
like your mother 32
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like the sun 18
like a cat 27
like your mother 32