Like your dad tradutor Russo
709 parallel translation
And you don't look like your dad?
И вы не видите что он выглядит как мой отец?
Just like your dad.
Как твой папочка.
I saw this petrol station attendant who looks just like your dad.
И я там увидел, короче, заправщика, и он – точная копия вашего отца.
A life like your Dad lives may seem more reasonable
Папина жизнь может показаться более рациональной, но это не означает, что Бога не существует.
We talk a lot... like you and I did at his age... like your dad used to talk.
Мы с ним много говорим. Как говорили с тобой, когда ты был его возраста. Как говорили с твоим отцом ещё раньше.
I bet you're just like your dad, eh?
И ты точь-в-точь похож на своего папу - а?
- Oh, man. It's a Lear 24, just like your dad flies.
Это модель на которой летает папа.
You going to write about sports like your dad, or you going to play?
Будешь спортивным комментатором, как твой отец, или будешь играть?
Selling booze to poor slobs like your dad is legal!
Продавать спиртное таким бедолагам, как твой отец, - вполне законно.
Like your dad.
А что если он как папа?
If there's an emergency, call me on the phone like your dad said. Thank you.
Если что - звоните мне, как сказал папа.
What's a cool guy like your dad doing with a witch like her?
Что может быть общего у такого классного парня, как твой папа, с этой ведьмой?
My dad calls guys like your dad "a starving artist."
Мой папа называет таких людей, как твой отец, "голодными артистами".
It looks like your dad and his girlfriend are patching things up.
Похоже твой отец и его подружка решили свои проблемы.
You're like your dad.
Ты похожа на отца.
" Gosh, that doesn't look a bit like your dad, lying in intensive Care in Eastbourne Hospital.
" Боже, что-то это не похоже на твоего отца, лежащего в интенсивной терапии Истбурнской больницы.
Dad was? As a small token of gratitude, I would like to help with your wedding.
Отец? я бы хотел помочь с вашей свадьбой.
Because I know what it's like to care about your dad and what he thinks, even if you wish you didn't.
Потому что я знаю, как это - переживать из-за отца и его мнения, даже когда хочется этого не делать.
Don't hit your dad's shin like that!
Не приставай к отцу.
- Yes, it sure was. But your dad didn't like it.
- Красивая, но твоему отцу она не понравилась.
- What's your dad look like?
- Как он выглядит?
Shut up, kid, don't talk about your dad like that!
Тише, сыночку, не говори так!
Your grandpa, like your mom and dad, has already sold off everything of value.
Твой дедушка и твои родители уже давно продали все свои драгоценности.
If your dad keeps saving like this, he'll be the next Rotschild.
Если папаша выдержит до смерти скопидомствовать, так будет из него Ротшильд.
That doesn't matter. Your dad shoots like a professional.
- Ничего, отец замечательно стреляет.
What do you care what a fat old pile of shit like him says about your dad?
Да почему тебя так волнует, что этот мешок с дерьмом говорит о твоём отце?
Your Dad is not gonna stay up all night and worry like he did last night, ever again!
Твой папа больше не собирается не спать и волноваться всю ночь до утра!
Didn't your dad like it?
Но вашему отцу это прекрасно удавалось.
- l mean. Dad, your heart is still young lt beats like a young man's.
- Ничего... да у тебя сердце как у двадцатилетнего!
Like, what would you do, if you found out your mom and dad went to hell?
Например, как быть, если вдруг узнаешь, что твои родители попали в ад?
I was trying to think of things I could do for your dad, seeing as I feel like he didn't love the closet as much as I did.
Я думал о том, что мог бы сделать для твоего отца, ведь ему, в отличие от меня, не понравилось наше уединение.
Would you like to write your Dad and Mom in Paris?
Хошешь написать папе и маме в Париж?
Hopefully... you'll never have to experience this yourself, but when two men are in a situation like me and your dad were... for as long as we were, you take on certain responsibilities of the other.
Надеюсь... тебе не придется этого пережить, но когда два мужчины проходят через то, через что мы прошли с твоим отцом... и всегда были вместе, то один за другого начинает нести определенную ответственность.
We couldn't live like this without your dad's help.
Для того, чтобы жить в этой квартире, нам придется одалживаться у твоего отца.
Dad, don't you see you're abusing your power like all vigilantes?
Пап, видишь, как ты превышаешь свою власть, как и все дружинники?
It's like if you woke up one day and found out your dad was leading this double life.
Это как будто проснулся и вдруг понял что твой отец живет двойной жизнью
Hmm, it looks like you don't get along with your dad.
у тебя не очень хорошие отношения с отцом.
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face.
Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова : растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. Ты бы рассмеялся ему в лицо и сказал :
Your Dad, he climbs like that, just with his hands.
Твой отец забирался на одних руках.
I think your dad would like a word with you, Ed.
Думаю, отец хочет с тобой поговорить, Эд.
You'll shoe horses, hammer shares, fix axes like your grandpa and your dad.
Будешь ковать коней? Клепать лемехи и насаживать топоры, как твой дед. И как твой отец.
What would your dad say if you talked to him like this?
Что бы тебе сказал отец, если бы ты с ним говорила таким тоном?
SAM, YOU SOUND LIKE DAD. I JUST DON'T KNOW WHY YOU HAVE TO HAVE BEER AT YOUR PARTY, THAT'S ALL.
Я просто не понимаю, зачем тебе на вечеринке пиво, это всё.
It's not like your house, where every time you have a "feeling"... your dad gives you a big hug and a gold star.
- Я просто пытаюсь тебе помочь. - Я не...
Your daddy's out sweeping'streets because he took every last dime he had... and used it to pay up every man and woman he owed... and every business who worked for him, instead of declaring bankruptcy... like everyone else in town, including your best friend Wilbur Charles's dad, Raymond,
Он метет улицы, потратив все, чтобы заплатить каждому рабочему и партнеру по делам, не объявив себя банкротом, как все в городе, как отец Чарльза.
Would you like to massage your dad's back?
Чемпион, помассируй папе спину.
– I feel like your dad hates me.
Мне кажется, твой папа меня ненавидит.
Look, dad, don't treat me like one of your prisoners.
Папа, не относись ко мне как к одной из подопечных твоей тюрьмы.
Did your dad ever dress up like Santa?
А твой папа когда-нибудь наряжался Сантой?
Look, you know that I wouldn't have acted like such a jerk... if I knew something so terrible was happening to your dad.
Слушай, знаешь, что я бы не вёл себя, как идиот... если бы знал, что что-то ужасное происходит с твоим отцом.
Would you like it if I were your dad?
Тебе бы хотелось чтобы я был твоим папой?
like your brother 20
like yours 81
like your mother 32
like your father 54
like yourself 72
your dad 423
your daddy 47
your dad's here 44
daddy 8904
dada 130
like yours 81
like your mother 32
like your father 54
like yourself 72
your dad 423
your daddy 47
your dad's here 44
daddy 8904
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy's home 125
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
daddy's girl 16
daddy's home 125
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21