Make an effort tradutor Russo
337 parallel translation
In a difficult situation like this, if the mother doesn't make an effort...
Если в подобной ситуации мать не будет сильной...
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.
Now, make an effort!
Давай, попытайся!
Your sister says you could make an effort.
Твоя сестра считает, что ты бы мог потрудиться...
Make an effort.
Разве не первого мая?
And darling, just this once, will you please make an effort to forget that you're stunning, and just try to look stunned?
И, дорогая, в этот раз не могли бы вы сделать усилие и забыть, как вы ошеломительны, и просто попытайтесь выглядеть ошеломленной.
Make an effort, buddy!
Поднапрягись... Помоги мне, старина.
You know, all the visitors make an effort to look their best. It's only fair.
Все посетители стараются выглядить наилучшим образом.
Do please make an effort!
Ну же, Анна, приложи усилия!
Make an effort madam, please?
Ну, приложите же усилие, мадам.
You have to make an effort.
- Ты должна себя пересилить.
Look, I'll help you but you must make an effort.
Слушай, я помогу тебе, но ты должна постараться.
Make an effort!
Сделайте усилие.
Let them make an effort.
Пусть сами стараются.
Listen, René. Make an effort. Say hello to her
Давай, Рене, сделай усилие, поздоровайся с ней ты тоже!
I must ask you to make an effort to remember... where you met Mr. Pegala.
Мадам, вынужден попросить вас всё же вспомнить,.. ... где вы познакомились с господином Пигала?
Make an effort, don't read like that.
Постарайтесь так не читать.
You have to make an effort, otherwise you'll lose the piecework.
Надо вернуться в процесс, а то потеряешь премию по сдельной. Понимаешь?
It takes away your desire to work, to make an effort.
Это отбивает Ваше желание работать, прилагать какие-то усилия.
Make an effort, Michel.
Постарайся Мишель.
You were living your tiresome life, you make an effort to be here, nothing is real!
Вам часто очень надоедала ваша жизнь. Вы стремились уйти отсюда, не так ли?
Larry, if we make an effort today, we might be able to save August.
Ларри, если принять срочные меры, мы ещё спасём август.
I am very happy to hear you say thus I will make an effort of
Они с удовольствием узнают о новом способе реабилитации преступников.
From now on I want things tidy, and to achieve that, it's necessary for all of you to make an effort.
Я хочу, чтобы с этого момента все вещи были чистыми, и это означает, что вы трое должны внести свою долю в это и должны помогать.
No, dies in poverty. Make an effort, arise.
Нет, умирает в нищете.
Just make an effort.
Усилье только сделай над собой.
It's important to make an effort sometimes.
Иногда это большое достижение.
If we're both willing to make an effort.
Если мы оба будем готовы сделать усилие.
But sometimes, we could make an effort!
Мы иногда могли бы делать усилия.
- If you make an effort?
- Я бы рискнул. - Взять с собой розы?
You probably think that I'm so lonely and unhappy now and that you must make an effort to be home more often to help.
Тебе, наверно, кажется, что я осталась одинокая, несчастная, и ты теперь обязан меня опекать, быть со мною рядом.
I don't think so. but they endure and make an effort.
Я так не думаю. но они терпят и стараются.
When there was no need for him to make an effort to be happy and he wasn't happy. Sebastian loves you.
Себастьян вас любит.
We'll do the garage, but make an effort.
Сыграем в гараж, но ты уж постарайся.
Make an effort.
Эмили, постарайся.
Marion, make an effort.
Марион, соберись.
- Make an effort.
- Взять себя в руки?
Of course, I make an effort.
Конечно, я держу себя в руках.
I'd have fallen on your heads long ago, if I didn't make an effort.
Я бы уже давно свалилась вам на головы, если бы не держала себя в руках.
You do not make an effort so much.
Не напрягайся, не надо.
Make an effort. Shit!
Иди сюда, бандит.
Make an effort to answer now. No, we just...
Попытайтесь ответить сейчас.
Sir, make an effort to keep this Christ in France. Come on, France!
Мсье, сделайте над собой усилие, чтобы Христос остался во Франции.
Well, if only you'd just make an effort...
Ну, если ты хоть чуть чуть постараешься...
The old lady doesn't deserve it that they make such an effort.
Старушка не заслуживают этого, они так стараются
Every time you make an effort...
Только ты собираешься...
Make an effort.
Очень тебя прошу, выздоровей.
I'll make an effort.
Я постараюсь.
But one wonders what hurts could be so deep... that she must make such an effort to keep them hidden.
Забавная. Но какие раны причиняют ей такую боль?
You might at least make a bit of an effort.
Мог бы хотя бы вид сделать.
Make an effort!
Франция, вперёд!
make an appointment 40
effort 22
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make it rain 28
make sense 40
make it count 38
make a difference 25
effort 22
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make it rain 28
make sense 40
make it count 38
make a difference 25
make it last 17
make me proud 45
make it work 61
make it up 16
make your choice 53
make me happy 23
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make me proud 45
make it work 61
make it up 16
make your choice 53
make me happy 23
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make it stop 329
make it 257
make it better 21
make it look good 18
make it so 49
make it right 27
make love 46
make it quick 271
make a hole 97
make it stop 329
make it 257
make it better 21
make it look good 18
make it so 49
make it right 27
make love 46
make it quick 271