English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Make a wish

Make a wish tradutor Russo

675 parallel translation
Now, make a wish and take a bite.
Загадай желание и откуси.
Now, take the apple, dearie, and make a wish.
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание.
Well, couldn't we make a wish on it?
Значит, мы можем з агадать желание?
Make a wish.
Выбирайте.
- Amy, make a wish.
- Эми, загадай желание.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... - Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
- Did you ever make a wish?
- Ты когда-нибудь загадывала желание?
Blow out the candles, make a wish.
Задуйте свечи и загадайте желание.
No, you see, you make a wish and then try and break some glass. And you got to be a pretty good shot nowadays, too.
Hужно загадать желание, а потом разбить окно.
It's your birthday, make a wish.
У тебя же день рождения. Загадай желание.
Make a wish.
Загадай желание.
Make a wish?
Может, хотите загадать желание?
And if you have time to make a wish. Before the bird disappeared. The hope is realized automatically.
И если вы успеете загадать желание, перед тем как птица скроется в небе, ваше желание непременно исполнится.
Lets make a wish!
Загадаем желание!
No no no. You've got to make a wish first.
- Сначала ты должен загадать желание.
You make a wish and tell it if you win
Каждый задумывает, что он хочет, если выиграет. Потом, в конце, скажем.
Wait. I want to make a wish on that star.
Постой... я хочу загадать желание вон на той звезде.
You must pick a king and make a wish.
Остаётся только выбрать короля и загадать желание.
At the rabbi Loew's grave, on which when you put a pebble and make a wish, it'll come true.
Ты рядом с могилой Иегуды Лева, Если на нее положить камушек и чего-нибудь пожелать, оно исполнится.
Whenever we make a wish under this tree, it's granted. Really?
Каждый раз, когда мы загадываем желание под этим деревом, оно сбывается.
I'm going to make a wish here too, then.
Правда? Тогда я тоже хочу загадать желание.
Did you make a wish?
Загадала желание?
- Make a wish and blow out the candles. - Go ahead, Mark.
Загадывай желание и задувай свечи.
- Make a wish. - He's made one.
- Загадывай желание.
Let's make a wish.
Давай загадаем желание.
Quick, everybody, make a wish.
Быстро, все загадали желание.
Make a wish.
Загадаем желание.
Like, you know, when you make a wish in a shower it always comes true?
Знаешь, когда в душе загадываешь желание - оно всегда сбывается! Лучше бы я не открывала рта.
Make a wish!
Загадывай желание!
If you got a quarter in the devil's mouth, you could make a wish, and I did.
И если попадёшь четвертаком дьяволу в рот можно загадать желание, вот я и загадал.
Don't forget to make a wish.
Не забудь загадать желание.
Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger.
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже.
Beatrix, I'm a very broad-minded man but I do wish Harry wouldn't make such demonstrations of affection in public even if you are going to marry him.
Моя дорогая, я современный человек, но я считаю, что Гарри не следует демонстрировать свои чувства к тебе на публике, даже если вы должны пожениться.
I can make this sort of a wish come true.
Такое желание я смогу осуществить.
You and your client wish to make a temporary exit from the port?
Вы с клиентом хотите ненадолго выйти из порта?
I only wish you to know that you can make me happy with a word.
Знайте : одно ваше слово может меня осчастливить.
I sure wish we had it in the office, it would make working a pleasure.
Хотела бы я, чтобы у нас в офисе был такой же, работать было бы одно удовольствие.
You can put it in a soup or make a meatloaf, as you wish.
Хочешь ты его в суп, а хочешь из него отбивную.
Does the defendant wish to make a statement?
Подсудимый хочет сделать заявление?
I wish to make a statement, yes.
Да, я хочу сделать заявление.
And you will make your wish for a husband.
А так же попросите ее позаботиться о вашем муже
Is it really so strange that a man and a woman alone, wish to make love peacefully as a subtle light filters through the window?
Странный? Неужели, это странно, что мужчина и женщина тянутся навстречу любви, как тонкие лучи сквозь окна?
Do you wish to make a reservation? No, I don't.
Вы хотите заказать билет?
I wish, for once, you could be just a little late, so I could call my lawyer and make some trouble for you.
Хотела бы я, чтобы ты хоть раз чуточку опоздал, так что я могла бы позвонить адвокату и доставить тебе неприятности.
This course will be available to those patrolmen... who wish to make themselves eligible for assignment... to the Bureau of Criminal Identification, BCI... which is generally considered to be a path to a detective's gold shield.
"Курс могут прослушать патрульные," "... желающие впоследствии работать в бюро криминальных идентификаций, " "... которое считается для полицейских прямым путем к золотому значку. "
I wish to make a statement.
Я хочу сделать заявление.
To keep out of hell, as you put it and have a Christian burial, he must make an act of the will. He has to be contrite and wish to be reconciled.
Чтобы не попасть в ад, как вы выразились, и быть погребённым как христианин, он должен проявить свободную волю, должен раскаяться и желать примирения с богом.
All those who wish to make the English see bring me the cloth from Manchester and Leeds that you wear today and we will light a fire that will be seen in Delhi and in London.
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
You wish to make a purchase, yes?
Вы покупаете партию?
Go to the city, lay low for a couple days... find that Zoltar thing, make your wish.
Поезжай в город, заляг на пару дней, найди этого Золтара, загадай желание.
Make a wish.
Загадывай желание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]