English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Make yourself useful

Make yourself useful tradutor Russo

217 parallel translation
Make yourself useful and clean the yard.
Будь наконец полезным и убери во дворе.
Perhaps you could make yourself useful to Mr. De Winter if he wants anything done.
Возможно, ты могла бы помочь мистеру де Винтеру, если ему что-нибудь нужно.
Seeing you're back, you can make yourself useful.
Раз ты вернулась - поможешь мне.
Make yourself useful.
Сделайте что-нибудь полезное.
- If you'd stop preening yourself long enough... so you could see further than your own reflection in a glass... maybe you'd make yourself useful for a change.
- Если бы ты так долго не приводила себя в порядок, и видела дальше своего собственного отражения в зеркале, возможно, ты могла бы измениться.
Come on, make yourself useful, my boy.
Поухаживай за мной, дорогой.
Speaking about my feet, make yourself useful.
Не отвлекайтесь.
You want to make yourself useful...
Тебе бы надо быть полезнее.
To make yourself useful, go down to the pub and ask your dad for some money for ice cream ;
Сделай кое-что полезное. Сходи к папе, забери деньги за мороженое, или он не получит больше конфет.
Now, look, sweetheart. Make yourself useful.
Послушай, дорогая, сделай кое-что полезное...
Never mind, now you're here you can make yourself useful.
Ладно, неважно, теперь ты здесь и можешь принести пользу.
Here, take that and make yourself useful.
Вот, возьми-ка и займись делом.
Make yourself useful.
- Так помогите.
Make yourself useful by bringing your medicine to the natives.
Сделайте себя полезным, и предоставьте свои медицинские услуги коренному населению.
Make yourself useful.
Вот, займись делом.
Here, make yourself useful.
Вот, сделай что-нибудь полезное.
Now, if you want to make yourself useful start some water boiling for the shrimp.
Теперь, если хочешь быть полезным, поставь кипеть воду для креветок.
I'm sure if the Jem'Hadar board the station you'll make yourself useful.
Уверен, если джем'хадар высадятся на станцию, вы сумеете сделать себя полезным.
Make yourself useful.
Хоть какая-то от тебя польза.
You're always following me around, might as well make yourself useful.
Ты ходишь за мной по пятам. Так хоть польза от тебя будет.
I'm as anatomically impaired as a Ken doll. Make yourself useful and give me that towel.
" мен € анатоми € куколыного кена. — делай одолжение, дай полотенце.
"Yeah, grab a ball, make yourself useful."
Ага, схвати шарик, сделай себя полезной. "
Peter, make yourself useful.
Питер, займись наконец делом.
Hey, no-neck, play this. Make yourself useful, huh?
Эй поставь это, наслаждайся.
Make yourself useful. Spray everything.
Возьми это и опрыскивай все подряд.
Make yourself useful!
Не сиди без дела.
Now get the hell out there and make yourself useful.
какой-нибудь очень сложной генной инженерией.
Make yourself useful, Spitz, and put on this vest.
Вот что, Шпитц, вылезай оттуда и надень бронежилет.
Make yourself useful.
- Эй! - А? Покажи им на что ты способен!
Make yourself useful.
Сделай что-то полезное.
- Make yourself useful.
- Заткнись и начни быть полезными.
Why don't you make yourself useful, Dr Jackson, and go watch the front door?
Почему бы вам не сделать полезное дело, Доктор Джексон, и не помочь вашим друзьям присмотреть за входной дверью?
Make yourself useful and speed things up!
И поторопите остальных.
Make yourself useful and do the laundry
Приготовишь обед себе сам
Make yourself useful and go keep watch.
Найди себе полезное применение - постой на стреме.
Come on, make yourself useful, now you're here.
Давайте, не стойте столбами, вы же здесь.
So you want to make yourself useful?
Ты хочешь помочь?
Make yourself useful.
Приноси пользу.
Make yourself useful, make some tea.
Завари-ка чай, не бездельничай.
You learned to make yourself useful, didn't you?
Чарли, ты же научился приносить пользу?
Make yourself useful.
Да чему ты научился, тоже мне!
Make yourself useful.
Покажите, что вы годны хоть на что-то!
Make yourself useful.
Хоть какой-то толк от тебя будет.
The one chance you have to make yourself useful and you blew it.
Тебе выпал шанс, сделать себя полезным, и ты упустил его.
Here, make yourself useful.
Давай, займись делом.
Yes, well, make yourself useful, you French fool.
Сделай доброе дело, француз.
Make yourself useful and get your wife pregnant.
Ты бы лучше сделал свою жену беременной.
Make yourself useful, sweetheart!
Побудь полезной, милашка!
So make yourself useful for once.
Сделай лучше что-нибудь полезное.
Make yourself useful.
" аймись чем-нибудь полезным.
You wanna make yourself useful around here?
Хочешь принести пользу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]