Me and her tradutor Russo
8,153 parallel translation
But I just wanted me and her to bond.
Просто хотелось наладить с ней связь.
Just me and her in the world.
Только я и она - одни во всём мире.
Just me and her in the world but we had each other.
Только мы вдвоем - и никого кроме нас нет.
Yeah, dude, me and her b-b-b-boned.
- Да, чувак, - Мы с ней трахались.
I went to Human Resources to get her new address, and they gave them to me.
Я ходила в отдел кадров, взять ее новый адрес, а они отдали их мне
- Mm-hmm. My plan is to stick a gun in The Lady's face and have her beg me not to pull the trigger until she tells me everything I want to know.
Мой план состоит в том, чтобы приставить пистолет к лицу Леди и заставить ее умолять меня не нажимать на спусковой крючок до тех пор, пока она не расскажет мне все, что я хочу знать.
- If you screw this up and hurt her in any way, I will throw you in jail for the rest of your life, and I can do that now, Dad, so do not test me.
Если ты все испортишь и как-то её обидишь, я засажу тебя в тюрьму до конца твоих дней, и я могу это сделать, так что не испытывай меня.
I know, and if I back down now she'll never respect me and we'll get nowhere with her.
Знаю, и если отступлю сейчас, она никогда не будет меня уважать, и у нас ничего не выйдет.
I trust her to stay out of danger, and she trusts me not to interfere.
Я ей верю, что она не будет лезть на рожон, а она верит, что я не вмешаюсь.
And they're not accusing me, they're trying to eliminate me, but you can see her thinking things with her little brain.
Они меня не обвиняют, а хотят исключить из подозреваемых, - но всем понятно, что они на самом деле думают.
She's told me that he comes to her window and demands to be let in.
Госпожа Лачин рассказала, что он приходит к ее окну и настойчиво просится внутрь, пока она не откроет окно.
Remember when you came to me and told me how madly you were in love with her?
Помнишь, как ты пришел сказал, как безумно влюблен в нее?
"... and asked me to send her warmest good wishes to you all. "
"она шлет вам всем привет".
I try to put on a tough exterior, but all I can do is just think about her and how she doesn't love me anymore.
Я делаю вид, что мне все равно, но... Все время думаю только о ней, и о том, что она меня больше не любит.
Well, she's gallivanting around, you know, flaunting it for me, and she knows how easy it would be for me to have her, too, because of the implication.
И сама понимает, как легко я смогу ей завладеть. Ты не поймёшь.
I already told you, give it to me, and I'll give it to her.
Я тебе уже сказал : дай их мне, я передам.
And yet, it's the weird part, the last coordinates on her car's GPS brought me up to your cabin today.
Самое странное, что последние координаты в её GPS привели меня сегодня в твой домик.
He said that he would arrange for me to appeal directly to the queen, try and convince her that we are worthy allies, and that given the fall of Nassau, we are partners well matched.
Он устроит мне возможность обратиться к ней напрямую. Попытаться убедить ее, что мы полезные союзники, и весьма подходящие, учитывая падение Нассау.
You think I will outlast her here, so you would cast your lot with me and not her?
- Считаете, я ее здесь переживу, и потому решили выбрать меня.
It's time... for me to rise and her... to fall.
Пора мне подняться... А ей... упасть.
All right, I tried to kiss her, and she turned me down. And then she dated my best friend, like,
И стала встречаться с моим лучшим другом,
So she wasn't filling up her water bottle ; that was just an excuse for her to walk past my desk and talk to me.
Она не ходила за водой, это был предлог пройти мимо и поговорить со мной.
I told you I loved her, and you betrayed me.
Я сказал, что люблю её, а ты меня предал!
That would mean your daughter holds off, and then I would throw my full weight behind her to replace me when I run for governor.
Это значит, что ваша дочь подождёт, а я использую свое влияние, чтобы она сменила меня, когда я стану губернатором.
Tell me you'll leave her and I'll give you anything you want.
Обещай уйти от неё, и я сделаю всё, что хочешь.
Whenever I was ill, as a child..... she'd take me into her bed and care for me.
Когда я был маленьким и болел, она укладывала меня к себе в постель,
And did I mention she's going to leave her Empire shares to me?
Я упоминала, что она хочет оставить мне акции Империи?
I think you better give me that and let me show her.
- Лучше дай мне, я сама покажу.
And please, don't tell me he's putting her on my tour instead.
- Прошу, не говори, что она поедет вместо меня.
Why won't you just come clean to her about me and you?
- Почему ты не расскажешь ей о нас?
Instead of caring for her, supporting her, all we could do was drag her through the courts and - threaten her with prison. - It wasn't just down to me.
Вместе того, чтобы позаботиться и поддержать, мы потащили её в суд и угрожали тюрьмой.
Veronica trusted me to protect the disk, and I failed her!
Она доверила мне защищать диск, и я подвёл её!
And why would she change her living will without talking to me?
И зачем ей менять своё завещание о жизни, не поговорив со мной?
And when I leaned in to kiss her, I fell in, and the casket shut behind me, and they couldn't get it open, so I was just trapped in there with my dead grandmother for 15 minutes, and I haven't been to a funeral since.
И, когда я наклонилась, чтобы поцеловать её, я упала внутрь, и гроб захлопнулся, и они не могли его открыть, так что я просто застряла там с моей мёртвой бабулей на 15 минут, с тех пор я не была на похоронах.
She did. She said she left you a message and you never called her back, so she called me.
Сказала, что оставила сообщение, а вы так и не перезвонили, и она обратилась ко мне.
Gave me the fucking cactus and went on her merry way.
Отдала мне тот чёртов кактус, и свалила.
And then she won't give us her blessing... which would kill me.
И тогда она не даст нам своё благословение, что уничтожит меня.
- For real. And then she rejected me on the very couch that, earlier that afternoon, I had helped her move, so I ask you, please consider my bill, because in my America, fair is fair.
И тогда... она отвергла меня на том самом диване который ранее тем вечером я помогал ей перевезти.
And she loves me, and I love her, and everybody loves her.
И она любит меня, а я её,
I guess I'll just talk to Cece myself, and I'll tell her she's a disgusting beast, and she'll have to listen to me'cause I'm the man of the house.
Я полагаю, я сам поговорю с Сиси и скажу ей, что она отвратительное чудовище, и ей придётся выслушать меня, потому что я мужчина в доме.
So... me and Barbara are gonna study at her house tonight.
Ну так... Мы с Барбарой будем готовиться у нее дома.
You're gonna let me and Joyce Byers go... you're gonna give us anything we need, and we're gonna find her son.
Вы позволите мне и Джойс Байерс уйти... вы дадите нам все, что нам нужно, и мы найдем ее сына.
I woke your assistant and made her tell me where you were.
Я разбудил твою ассистентку и заставил сказать, где ты.
I told her something compromising, and it's coming back on me.
Я рассказал ей кое-что компрометирующее, и теперь это используют против меня.
They tied me up and took her.
Они связали меня и забрали ее.
I don't know why I bothered coming here. Joni seemed to think me being your son might count for somethin - and I tried to tell her...
- Я здесь только потому, что Джони решила, у тебя какие-то там отцовские чувства могут проснуться, как же!
Yeah, her and me both.
- Я тоже прошу.
Tried to tell me that it was all her fault, to leave you and your merry band of misfit hoods out of this.
пытался сказать мне что это все ее вина, оставить тебя с твоей бандой несоответствия вытяжки из этого.
Sir, if you can please just give her another call and just get back to me, that, uh, that'd be great.
Вы можете ей перезвонить и дать мне трубку? Это было бы супер.
Hell, maybe they wouldn't, if your dumb country ass hadn't gone off and married her, but not me.
Черт, может, и все равно, но ты, тупая деревенщина, женился на ней, и мне не все равно.
♪ Pour me another dose-a ♪ ♪ It's 10 : 00 a.m., we partying... ♪ Now this is the third night in a row she's gone over her time, and she's cutting into my set.
- Она третью ночь подряд поёт на бис, и затягивает мой выход.
me and my brother 20
me and you 346
me and him 71
me and mr 16
me and 52
me and sam 17
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
me and you 346
me and him 71
me and mr 16
me and 52
me and sam 17
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118