My husband and i tradutor Russo
1,568 parallel translation
My husband and I seem to have a series of relapses... him swearing to change, me forgiving, him forgetting, both of us repeating.
У нас с мужем было несколько кризисов... он клялся измениться, я его прощала, он меня прощал, потом мы снова делали то же самое.
My husband and I are divorced, but I kept the mrs.
Мы с мужем в разводе, но его фамилию я сохранила.
My husband and I just opened the account.
Мы с мужем только что открыли счет.
My husband and I have been going to grandinetti's for 15 years, Every friday night.
Мы с мужем уже 15 лет ужинаем в "Грандинетти", каждую пятницу.
My husband and I attended that fund-raiser last year.
Мой муж и я занимались сбором денег для них в прошлом году. Это хорошее дело.
You know, when my kids were grown, My husband and I took one look at each other And went, " okay, no more audience.
Знаешь, когда мои подросли, мы с мужем посмотрели друг на друга, и такие " всё, шоу закончилось.
All I want to know is if my husband and I can start a family...
Все, что я хочу знать - если мой муж и я сможем завести семью
When my husband and I can start a family. Go get'em.
Когда мы сможем завести семью сейчас...
My husband and I foster 11 children. We're used to the knock.
У нас с мужем 11 приемных детей, так что мы привыкли к жалобам.
You're... you're trying to figure out how my husband and I managed to get a baby in here.
Вы... Вы пытаетесь понять как мы с мужем умудрились зачать ребенка.
My husband and I built her together, actually.
Вообще-то мы с мужем построили ее своими руками.
My husband and I, we fell in love when we were 16.
Мы с мужем полюбили друг друга, когда нам было по 16.
You have to understand, my husband and I only have sex twice a month.
Вы должны понять, у нас с мужем секс дважды в месяц.
Look, my husband and I talked about it.
Послушайте, мы с мужем это обсудили.
There was a time when my husband and I were very happy.
Когда-то мой муж и я были очень счастливы.
I lost my husband and children, and he'd destroy my plasma!
Я потеряла мужа и детей, а он хочет разбить ещё и мою плазму!
My late husband and I came here to be with my aunt. We were the only family she had.
Мы с моим покойным ныне супругом переехали сюда к моей тёте, мы были её единственной роднёй.
My husband is a very dangerous man, and I'm scared.
Мой муж - очень опасный человек, и я боюсь.
All I got was a Slanket from my husband, frozen yogurt coupons from my stepkids, and a best friend who forgot.
Всё что я получила, так это плед-халат от мужа, талоны на замороженный йогурт от его детей от первого брака, и лучшую подругу, которая о поздравлении вообще забыла.
And I have to be home to my husband by midnight.
И мне нужно быть дома до полуночи, потому что мой муж вернется.
And tell me you believe I killed my husband.
И скажите мне, что верите, что я убила своего мужа.
Oh, I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband?
Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
Everything has ended long ago, I just need my child and my husband.
Все кончено уже давно, мне нужен только мой ребенок и мой муж.
I'm going to Baton Rouge to see my kids and my husband.
Я еду в Батон Руж повидать детей и мужа.
So why are you in my phone as future husband, and why am I in yours as future wife?
Так почему ты в моем телефоне записан как "будущий муж" и почему я в в твоем как "будущая жена"?
I won't stand here while you throw darts in the dark, indict my friends and my husband with your pseudo-science.
Я не собираюсь смотреть, как вы тычете пальцем в небо, обвиняя моего мужа и моих друзей с помощью вашей псевдонауки.
I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot.
Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен.
If you let that bimbo into my husband's room, I will sue this hospital and you personally for everything that you've got.
Если вы пустите эту куклу в палату моего мужа, я отсужу у этой больницы и у вас лично все, что у вас есть.
I'm Ricky's mother, and this is my husband, Ricky's father.
- Маргарет. Мама Рикки, а это мой муж, отец Рикки.
My soon-to-be-ex-husband broke into my house and I need an officer to come and remove him.
Мой... Будущий-экс-супруг Вломился в мой дом.
Okay, my estranged husband who, when he was working made $ 43,000 a year, starts shovelling money at me. And when the police come, I'm supposed to say :
Ладно, вот мой отдельно живущий муж, у которого ежегодный доход составлял 43,000 $, вдруг начинает осыпать меня деньгами, и когда придут полицейские, я должна сказать :...
I... well, I don't know what this is regarding, But I'm sure you'd rather speak with my husband And he's not home, obviously.
Я... ну, я не знаю, по какому вы вопросу, но уверена, что вам лучше поговорить с моим мужем, а его, как видите, нет дома.
Well, if my husband's on that list, I'm gonna lake all his stuff, put it on his bass boat and set it on fire.
Если бы мой муж был в списке, я бы все его манатки собрала и сожгла бы на его лодке
And that is when my husband tells me who I should be working with.
А именно - когда мой муж указывает мне, с кем мне работать.
I have visited the burned-out remains of the village where my husband's friends and relatives were murdered.
Я была в той сожженной деревне, где были убиты друзья и родственники моего мужа.
And marital privilege means you can't use anything I've said against my husband.
И вы не можете использовать ничего из того, что я сказала, против моего мужа.
No. She just told me she knew how I had cheated on Nick, my husband, and then she asked me a lot of questions about him.
Она только сказала мне, что знает как я изменяла Нику, моему мужу, а потом она задавала мне кучу вопросов о нём.
My husband was probably gay, and I'm bipolar, which makes me yell things like...
Мой муж вероятно был геем, а у меня биполярное расстройство, которое заставляет меня орать вещи наподобие
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,
- Я, Кэтрин,... беру тебя, Генрих, в свои законные мужья,... клянусь любить и почитать тебя с этого дня и впредь,... в горе и в радости, в богатстве и в бедности,
On April 10, 2912, my late husband and I set off down Fifth Avenue aboard the land Titanic, the largest street-going vessel ever built.
10 апреля 2912 года, мой покойный муж и я отправились вниз по Пятой Авеню на борту Сухопутного Титаника, крупнейшем улицеходном судне, которое когда либо было построено.
Thanks to your husband's humanity, I lived to raise my own daughter, and she a daughter in turn.
Благодаря человечности Вашего мужа, я выжила и вырастила свою дочь, а она в свою очередь свою.
You know, I-I love my husband and my kids, but- - but every time I go away, I'm- I mean, don't get me wrong. - I'm still a mom and a wife.
в смысле, не поймите меня неправильно.. я, знаете ли, люблю своего мужа и моих детей, но... но каждый раз, когда я уезжаю, я... я все еще мать и жена.
Uh, that was my husband, and I lied.
А, это был мой муж и я солгал.
I loved my husband, and he loved me!
Я любила мужа, а он любил меня.
I told him that I was smoking to calm my nerves. That I was very upset putting those pictures of my husband in there, And I just couldn't help myself.
Я сказала ему, что курила для того чтобы успокоить нервы что была сильно расстроена положив там фотографии мужа и ничего не смогла с собой поделать
I recently reconnected with my husband over Labor Day, and it seems the Lord may have a plan for us that doesn't include that stripper slut he ran away with.
Недавно, в День труда я снова сошлась с мужем, и кажется у Господа есть для нас план, в который не входит шлюха-стриптизерша, с которой он когда-то сбежал.
The rest of the time it's only you and me. I wanted to spend some time alone with my husband - drink cocktails by the pool, sleep in. Really?
Они остануться с нами только на 6 дней, остальное время мы проведем вместе, только ты и я.
I felt very bad for my husband because he works too much. And we have three children.
я очень беспокоилась за своего мужа потому что он слишком много работал. " нас трое детей.
Well, at the time, sir, I was more frightened for my husband, for his safety and his sanity.
- В тот момент, сэр,... я больше боялась за моего мужа,... за его безопасность и здравомыслие.
She was going to be my wife and I her husband.
Она собиралась стать моей женой, а я её мужем.
Now I have to tell Carlos, and he's going to kill Andrew, and then he's going to have to go to prison, so thank you for sending my husband to prison, Bree.
- Теперь я должна рассказать Карлосу, и он убьёт Эндрю, и потом попадёт в тюрьму, так что спасибо, что отправляешь моего мужа за решётку, Бри.
my husband 853
my husband is dead 36
my husband's 17
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
my husband is dead 36
my husband's 17
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39