My men tradutor Russo
4,213 parallel translation
- My men'll learn.
- Мои люди научатся.
Let go of my men.
Отпусти моих людей.
My men, at the depot, 10 : 00 A.M.
Мои люди, в депо, 10 : 00 утра.
When my men arrive, I'll take care of these Campbell bastards meself, all right?
Когда прибудут мои люди, я сам позабочусь об ублюдках Кэмпбелла, хорошо?
I'm not gonna get my men wrapped up in this matt...
Я и мои люди...
These are my men, and they are closing in!
Это мои люди, и они мне ближе.
Now, Governor, my men are goin'back to work.
Губернатор, мои люди возвращаются к работе.
I assure you, my men are doing everything in their power to find your boy.
" вер € ю вас, мои люди делают все возможное, чтобы найти вашего мальчика.
Those men you killed were my men.
Эти люди, которых ты убил, были моими людьми.
You've no idea how hard my men grafted to catch this gang... the risks they took
Ты понятия не имеешь, как мои люди выложились, чтобы поймать банду, как они рисковали.
My men say the whole area could go up
Мои люди говорят, весь район может взлететь
My men captured this two hours ago.
Мой человек снял это два часа назад.
My men brought you here.
Мою люди привезли тебя.
Jody : My men brought in a runaway last night.
В участок вчера привели беглянку.
More than I can say for my men.
Чего не скажешь о моих людях.
My men reported a stolen TIE.
Информация об украденном истребителе.
The disciplinary committee is questioning one of my men lnspector Escoffier
Дисциплинарный комитет допрашивает одного из моих людей. Инспектора Эскофье.
My men are unburdening Ian Fell of his problem as we speak.
Мои люди выкапывают Йена Фелла его проблемы, как говорится.
I'll send my men, they'll get him to his feet.
Я пошлю своих людей, они поставят его.
I just read about a new kind of squat in my men's newsletter.
Я как раз прочитал про новые приседания в моей мужской газете.
And yet you're asking my men to take that same risk.
А вы просите, чтобы я подверг своих людей такому же риску.
I don't send my men into hostile countries unless I'm absolutely sure what I'm looking for is actually there.
И не отправляю своих людей в горячие точки, пока точно не буду уверен, что искомая цель находится именно там
If the mayor back in my day had ordered me to put cameras on my men...
Если бы в былые времена мэр приказал бы мне нацепить камеры на моих людей...
I like my coffee like I like my men... strong, black, and bitter.
Мои вкусы в кофе и мужчинах схожи, люблю сильных, крепких и резких на вкус.
But yours... My men tell me you've been spending a lot of time together.
Но твоя... мои люди сказали, вы проводите много времени вместе.
One of my men made a decision based on his understanding of facts on the ground.
Один из моих людей принял решение, основанное на его понимании фактов.
Back in the day, some dirtbag threatened to murder one of my men.
В былые времена, один урод угрожал убить моего человека.
Back in the day, some dirtbag threatened to murder one of my men.
В былые времена какой-то урод угрожал убить одного из моих парней.
All that mattered was that my men were safe.
Для меня, всегда самым важным было обеспечить безопасность моих людей.
I wasn't taking any chances with my men.
Я не мог рисковать своими людьми.
My men and I are at your disposal.
Я и мои люди в вашем распоряжении.
My men will be posted outside tonight.
Мои люди будут стоять на посту cегодня ночью.
My men just arrested one of the attackers, and hopefully we'll catch the other one with the roadblocks.
Мои сотрудники только что арестовали одного из нападавших, и надеюсь что скоро и второго поймаем с помощью блок-постов.
But after my time covering the war, I realized that there were men who were equally as...
Но после того, как освещала войну, поняла, что есть люди, которые настолько же...
So there I am, Mano a Mano with one of the most powerful men on Earth and he wants me to compromise my integrity or else.
И вот я сижу, лицом к лицу с одним из самых влиятельных людей на Земле, и он хочет, чтобы я пошел на сделку с совестью.
You're upsetting the widow of one of my respected men.
Ты расстраиваешь вдову уважаемого человека.
You are what Jamie Foxx and other men of my generation refer to as a Booty call.
Ты - то, что Джейми Фокс и другие мужчины моего поколения назвали бы "девушкой, чтоб развлечься"
I have not accomplished these things by doing business with men who would take for granted the hard-won bounty of my table or endeavor to waste my precious time.
Я добился всего этого не потому, что вел дела с людьми, которые принимают как должное с трудом добытое изобилие моего стола или пытаются тратить мое бесценное время.
First off, I would like to remind you all about several notable men from my past.
Во-первых, я бы хотела вам всем напомнить о нескольких заметных мужчинах из моего прошлого.
Soon as I got home, there were men in my dad's house.
Когда я приехал домой, в доме моего отца были люди.
It was the hardest day of my life, choosing between the two men that I loved.
Это был самый тяжелый день в моей жизни, когда пришлось выбирать между двумя людьми, которых я любила.
I can't let these men die for my mistake.
Я не могу позволить этим мужчинам умереть из-за моей ошибки.
Nostradamus is a favorite of my mother's, and none of these men really caused your son's death.
Нострадамус - приближенный моей матери, и никто из этих людей в действительности не виноват в смерти вашего сына.
I told my bosses how much men love to clean.
Я рассказал боссам как мужчины любят убирать.
Men like Hoover and my stepfather, those are the real patriots.
Люди как Гувер и мой отчим, они настоящие патриоты.
Well, then here's my reply to the men on the street and the president of the union.
Что ж, вот мой ответ парням с улиц и председателю профсоюза.
Good night, tiny men stealing my pie.
Спите сладко, крошечные человечки, ворующие мой пирог.
My husband simply wants to confirm what the men were imprisoned for.
Мой муж просто хочет выяснить из-за чего эти люди были заключены.
I mean, if I had buried my wife in a shallow grave, the last people I'd be inviting onto my property would be men with spades.
Я имею в виду, если бы я закопал свою жену в неглубокой могиле, последний человек, которого я пригласил бы, был бы человек с лопатой.
Meanwhile, your men are busy searching my home and place of business to find evidence of a crime I didn't commit.
Между тем, ваши парни заняты обыском моего дома и моей работы в поисках криминала, которого я не совершал.
If my daughter wasn't here, I would tear you and your men to pieces.
Если бы моей дочери здесь не было, я бы разорвал тебя и твоих людей на кусочки.
menachem 40
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63