English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / Never give up

Never give up tradutor Russo

696 parallel translation
Ah, never give up hope, no.
- Надежда погибает последней. - О да.
Take a lesson from her, my friend, and you will never give up on anything.
Бери с нее пример, друг мой, и ты будешь всегда стоять на своем.
You never give up, do you?
Ты никогда не сдаешься?
It's the only thing I have that I could never give up.
Я никогда не расстанусь с этими.
It is very tempting to never give up.
Это очень соблазнительно... никогда не сдаваться.
Oh, you never give up hope, do you?
О, ты никогда не оставляешь надежду, не так ли?
Never give up!
Никогда не сдается.
You never give up hoping, do you?
Вы все не оставляете надежду, не так ли?
- You never give up, do you?
Ты никогда не сдаёшься, не так ли?
- Never give up, do you, Charlie?
- Не сдаёшься, Чарли?
You never give up.
Ты никогда не сдаёшься.
A man like Professor Jones will never give up.
Такой человек, как профессор Джонс, никогда не сдается.
They'll never give up!
Они никогда не сдадуться!
I'll never give up this pretty little beast
Я никогда не отдам этого маленького чудесного зверька.
They'll never give up.
Они никогда не сдадутся.
Perceval, never give up the Quest.
Персеваль, не отказывайся от поиска.
Two things I'd never give up.
Две вещи я не променял бы ни за что на свете.
You never give up.
А ты никогда не сдаешься.
You never give up.
Да ты никогда не сдаешься.
No, Paola, never give up something if you like it.
Паола, ты не должна отказываться от того, что тебе нравится.
"If I insist," I'll never give up.
Если я чего-то хочу то никогда не отступлю.
Never give up and good luck will find you.
Никогда не сдавайся и удача будет с тобой.
Brother D said we should never give up!
Брат Ди сказал мне, что мы никогда не должны сдаваться!
- She'll never give up.
- Она никогда не сдастся.
You'll never give up, Anna.
Ты никогда не сдашься, Анна.
I would never give up a man who killed my partner.
Я бы никогда не отдал того, кто убил моего партнёра.
I'll never give up Eva.
Никогда не брошу Еву!
You never give up, do you?
Никогда не сдаёшься?
I never give up!
Я никогда не сдаюсь!
Billy Kellet, my God, some people never give up.
Билли Келлет, мой Бог, ну, некоторым никак неймется!
"Stand tall, have courage and never give up."
"Подтянись, выше нос и не сдавайся."
YOU NEVER GIVE UP.
- Да ты и не отпустишь никогда.
And I will never give up!
Я никогда не сдамся.
Now I'll never give Lem up! ...
Теперь-то я никогда не оставлю Лема!
Why, John, if Jerry were to give up his painting I'd never forgive him.
- Джон, если Джерри откажется от живописи, я никогда его не прощу.
Never give a woman credit for keeping up a man's spirits.
Вы никогда не верите, что это женщины не позволяют вам падать духом.
You'll never understand me, but I'll try once and then give it up.
Ты никогда не поймешь меня, но я попробую только один раз, и все.
I said, "Sir, I've never had the honor of singing in your establishment. " But I would rather give up that chance right now! "
А я ему в ответ : "Не имел чести петь в вашем заведении, но лучше раз и навсегда отказаться."
You never suggested I should give it up.
Ты никогда не предлагал мне ее бросить.
All right, I'll make you a promise. If I get that million, or even half, I'll give up my dangerous occupation. I'll never dive into anything deeper than a swimming pool.
Ну ладно, я вам пообещаю, что если я заработаю этот миллион, или хотя бы половину, то я оставлю свою опасную профессию и никогда больше не нырну ни во что глубже бассейна.
! I'd give anything not to, but we'll never get up again if I don't.
Если не выпущу, мы никогда не взлетим.
- Never give up hope.
- И снова вернется.
I'm never gonna give up!
Я никогда не сдаюсь!
Once you taste high speeds you can never give it up.
Если человек однажды вкусил риск, высокие скорости, - самому от этого не отказаться.
He'll never give that up.
Он никогда его не бросит.
You never give up.
никогда не сдашься.
Remember, never give up!
Запомните, никогда не сдаваться!
I'll never give up.
Я вырасту большим и сильным.
So I have to give up the one chance... I may never get again.
Значит, я должна отказаться от шанса, который мне больше не представится, так?
- Promise we ain't never gonna give him up.
- Обещай, мы больше не сдадим его.
They can never make up their mind whether to commit suicide or give a party.
Никогда не знаешь, что он выкинет в следующий момент : покончит с собой или закатит пьянку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]