English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / No more talking

No more talking tradutor Russo

141 parallel translation
No more talking please.
Пожалуйста, больше без разговоров.
- No! There'll be no more talking.
Больше никаких разговоров!
No more talking, Antonio. You have to get a new house.
Итак, Антонио, вам нужно обязательно поменять квартиру.
And no more talking. From anyone.
и никаких разговоров, ни слова.
No more talking.
Хватит болтать, хватит гадать.
- No more talking.
- Хватит трепаться.
No more talking.
Больше никаких разговоров.
Just no more talking about Donna.
Только о Донне больше не говорить.
What if there is no more talking in that scene?
А что если там... в той сцене больше нет слов?
Don't look around, stare straight ahead, no more talking to people ever!
Не оглядывайся, смотри только вперед, больше никаких разговоров с незнакомцами!
- No more talking!
- Хватит болтовни!
- No more talking.
- Больше никаких разговоров.
Hey, no more talking, okay?
- Хватит задавать вопросы, ладно?
- Could you be a little nicer to me? - No more talking.
- А можно со мной полюбезнее?
No. No more talking.
Хватить болтать.
No more talking.
Хватит разговоров.
No more talking in line.
Прекратить разговорчики в строю.
No more talking about my job in this house! You understand?
Никаких разговоров о работе в моем доме!
No, no more talking, no more questioning.
Нет, больше никаких разговоров и расспросов.
No more talking, okay?
Больше никаких разговоров, договорились?
No more talking.
Никакой болтовни.
And no more talking.
Больше никаких разговоров.
Matthew, no more talking!
Мэтью, хватит болтать!
No more talking.
Не надо больше слов.
No more talking cadavers for me.
Больше никаких говорящих трупов.
No more talking ;
Никаких разговоров.
No more talking!
Очень остроумно!
No more talking.
- Все, хватит.
No more talking on it, come.
идем.
No more talking.
Хватит болтать.
Then no more talking.
- Ладно. Давай тихо.
No more talking.
Ладно, хватит разговоров
Okay, Axl, no more hurting your sister, and, Sue, no more talking about high school.
Так Аксель, больше не задирай сестру, а ты Сью, никаких разговоров о старшей школе.
No more talking to my friends, my...
Больше никаких разговоров с моими друзьями, моим...
No more talking. Nothing more is to be said until I consult with my client.
Ни слова больше, пока мы с моей клиенткой всё не обговорим.
- Now no more talking.
- Все, больше никаких разговоров.
No more talking from anyone in this O.R.
Больше никаких разговоров в операционной.
You've been talking for no more than 15 days.
Ну, что ты рассказываешь, девочка? !
'No more polite talking with judges,'or journalists either, for that matter.
'Никаких больше вежливых разговоров с судьями,'ну и с журналистами заодно.
Talking about unemployed there's no more film music. I'm sorry to hear that.
Кстати, насчёт безработных музыки для фильма больше нет.
- I ain't talking to y'all no more!
- Я больше не буду с вами говорить!
We are talking about a non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly, age, have no bearing whatsoever.
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
No more mean talking!
Не нужно пререканий!
We ain't talking no more today.
Мы сегодня не можем говорить.
No more talking, we're here to eat.
Не будем больше спорить.
They blog. Instead of talking, they text... no punctuation, no grammar, LOL this and LMFAO that. It just seems to me that it's just a bunch of stupid people pseudo-communicating with a bunch of other stupid people in a protolanguage that resembles more what cavemen used to speak than the King's English.
Они больше не разговаривают, они набирают текст... ни пунктуации, ни грамматики, ОКС и ОДД и так далее... такое впечатление, что одна групка придурков, делает вид, что общается с другой, групкой придурков, на каком то, праязыке,
No, I was talking more about what you did for me and Bree.
Я говорю о том, что вы сделали для нас с Бри.
No more talking.
Никаких разговоров.
I've heard Edmund talking, and it's not about the land for him, no more than it's about the sea for the girl in the song.
Я слышал разговор Эдмунда, и не земля ему важна, так же, как девочке в песне важно не море.
- No, I was talking more about the - your amorous adventures.
Нет, я имела в виду твои... любовные приключения.
There's no reason to hurt more people by talking about it.
И нам не стоит рассказывать об этом, чтобы не ранить остальных.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]