No pressure tradutor Russo
657 parallel translation
♪ No pressure, but I seriously need to know ♪
♪ Я не давлю, но мне действительно нужно знать ♪
Will you tell the Director that we have no pressure in the coolant pipes, please?
Вы не скажите директору, что у нас нет давления в охлаждающих трубах?
There's no pressure on those doors at all.
Вообще никакого давления на двери.
- No pressure, but... if you're going to say something, call me.
Если у вас будет, что сказать, позвоните мне, первому.
No obligation, no pressure, just try it.
Никаких обязательств, просто попробуйте.
There was no pressure of any kind.
На них не оказывалось никакого давления.
No pressure.
Ногу не напрягать.
Heart's racing with no pressure.
Пульс практически без давления.
No pressure.
Я ненастаиваю.
No pressure, no pressure!
Не будут, не будут!
Just a little thing, no pressure.
Просто так, ты не подумай чего.
There's no pressure.
Вообще нет давления.
No pressure.
И никакого давления.
We got no pressure.
У нас нет напора.
- No pressure.
- Нет давления.
- Hey, no pressure.
- Эй, я не настаиваю.
But no pressure.
Никакого давления.
No pressure.
Никакого давления.
We want to let you know that there's still no pressure.
Мы хотели чтоб ты знала, никакого давления.
Just answers, no pressure.
Жду ответа, но не давлю.
No pressure, huh?
Ну и нагрузка!
No pressure, no stress.
Без тревог, без напряжения.
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
No one knows how he'll react under pressure, Lokai.
Никто не знает, как станет реагировать под давлением, Локай.
Azulai, no pressure.
Азулай, никакого давления.
No, don't pressure me.
Нет, нет, нет.
No contusions or evidence of pressure.
Никаких ушибов или следов давления.
Pressure be if there is no target would be how however, a lot of afterwards all have the opportunity to challenge this laurel wreath this make me feel very excited certainly I also will not give up... those USD 100,000
А также то, что в ней может участвовать любой человек. Это захватывает. К тому же меня привлекает приз в сто тысяч долларов.
With enough high pressure we could do that in the other areas but not the landing bay - there's no way to reach it.
ле тгм апаитоулемг пиесг, лпояоуле ма то йамоуле ауто се ояислемес пеяиовес, акка ови стгм пкатжояла пяосцеиысгс, дем упаявеи тяопос пяосбасгс.
We've managed to stabilise the pressure but we can only hope that there's no permanent damage.
йатажеяале ма стахеяопоигсоуле тгм пиесг, акка дем еилаи сицоуяос оти дем упаявеи ломилг фглиа.
But when the nuclear fuel is exhausted, the interior cools the pressure no longer supports its outer layers and the initial collapse resumes.
Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется.
No, Lord Marchmain, it's quite full you can tell from this dial here it's at full pressure.
Идёт, лорд Марчмейн, баллон полон, это видно вот здесь, по пузырьку в пробирке. Давление максимальное.
- No blood pressure.
— Давление отсутствует.
After all these hours there's no falloff in activity, no drop in his blood pressure.
Спустя все это время... Нет никакого спада активности, кровяное давление не понижается.
.No blood pressure.
- Нет кровяного давления.
What do you mean, "no blood pressure, no pulse"?
Как это, "нет кровяного давления, нет пульса"?
You have no pulse, no blood pressure.
У вас нет пульса, нет кровяного давления.
No, Bud, it's the pressure, all right?
Это давление, Бад!
Telephone works, bathroom in tip-top shape : no drips, plenty of hot water and good steady pressure that could be a side-benefit of the waterfall outside.
Tелефон работает, ванная великолепна : краны не текут, сколько угодно горячей воды, напор сильный и стабильный - вероятно, из-за того, что прямо за окном-водопад.
"Grace under pressure... is no- -"
В условиях опасности, достоинство- -
No blips, no blood pressure variations, no pulse variance.
Никаких всплесков давления или пульса.
- There is no pressure.
Угроза разрушения варп-ядра!
- There's no water pressure.
- Там нет напора воды.
They're under extreme pressure. They'll show no mercy.
И никого не пожалеют.
Sometimes there's no substitute for intensive osteopathic pressure therapy.
Иногда ничто не может заменить интенсивный остеопатический жесткий массаж.
No pressure. Wait!
- Не дави.
But now there's no water pressure in the neighborhood.
Но сейчас во всем районе нет воды.
No, Papa, it's bad for your blood pressure.
Нет, папа, это плохо для твоего давления.
Vowing not to bow to pressure, Henry Janeway, owner of Portage Creek's Alexandria Books, says he has no intention of closing down.
Непреклонный Генри Джейнвей, собственник "Александрия букс" в Портедж-Крике, заявляет, что не собирается закрываться.
There's a break in the air line, so there's no pressure to launch the torpedo.
Для залпа не хватит давления.
See, here we got no air pressure to fire the torpedo.
Видишь, не хватает давления для торпедного залпа.
pressure 140
pressure's 23
pressure's dropping 42
no problem 6032
no problemo 107
no promises 96
no prob 43
no problem at all 119
no problem there 21
no press 50
pressure's 23
pressure's dropping 42
no problem 6032
no problemo 107
no promises 96
no prob 43
no problem at all 119
no problem there 21
no press 50
no problems 142
no prints 114
no proof 41
no prospects 19
no probs 19
no presents 18
no prisoners 19
no priors 82
no prints 114
no proof 41
no prospects 19
no probs 19
no presents 18
no prisoners 19
no priors 82