Pressure tradutor Russo
9,116 parallel translation
Due to pressure from the inrush of fluid, the brain swells.
Такой объем вызывает перенасыщение организма и отек мозга.
He's under a lot of pressure.
У него сейчас стресс.
I've controlled external haemorrhage with direct pressure.
— Я наложила жгут, так что саму рану... — Раз, два, три. ... зажимать не пришлось.
Komatsubara, Foreign Policy Director Under American pressure, I hear.
Директор по внешней политике как я слышал.
Foreign Ministry muscle, under US pressure.
и давлению американцев.
Okay, raise output pressure!
поднимайте давление на выходе!
Would you like me to check your blood pressure, make sure everything's okay?
Хочешь, я проверю твое давление, чтобы убедиться, что все в порядке?
The additive is significant because it's only used as a lubricant in high-pressure industrial machinery.
Такие примеси используются только в качестве смазки промышленного оборудования с высоким давлением.
A scrap of metal from a car, fluid from a high-pressure hydraulic... what is that, a car crusher?
Кусочек металла из машины, гидравлическая жидкость... это что, автомобильная дробилка?
They're powered by a hydraulic pump and piston under high pressure.
Они приводятся в действие гидравлическим насосом и поршнем с высоким давлением.
I don't want to pressure you, but...
Я не хочу на тебя давить, но...
We can't risk it rocking back into place and activating the pressure plate.
Мы не можем рисковать, раскачивая ее сильнее, это может ее активировать.
He must have been under a lot of pressure, running back and forth between two households.
Наверное, он ощущал большое давление, разрываясь между двумя семьями.
- We need to turn up the pressure.
– Нам нужно усилить напор.
- Pressure?
– Напор?
You want to turn up the pressure?
Хочешь усилить напор?
We have enough pressure!
Напора у нас хватает!
Inflaming the public's passions in an attempt to exert political pressure over His Honor.
Разогреваете страсти в попытке оказать политическое давление на Его Честь.
In an attempt to pressure the court into admitting in the Fuhrman tapes.
В попытке оказать давление на суд, чтобы он приобщил записи Фюрмана.
- No, it's not affection, it's pressure.
- Нет, это не нежность, это давление.
I don't want to pressure him.
Я не хочу давить на него.
Keep pressure on it.
Не отпускай повязку.
First, you feel the pressure in your throat.
Cнaчaлa ты чyвcтвyeшь дaвлeниe нa гopлo.
Rich people have great water pressure.
У богачей отличный напор воды.
I'm under so much pressure.
У меня не жизнь, а сплошной стресс.
Yeah, but this is too much pressure!
Да, но это такая ответственность!
I even ordered the pressure cooker from Turkmenistan.
Я даже заказал скороварку из Туркменистана.
Defusing an explosive device is the ultimate test of skill under pressure.
Обезвреживании взрывных устройств, отличная проверка навыков под давлением.
Ah, pressure bombs with mercury switches.
Бомбы высокого давления с ртутными переключателями.
All the pressure's on that one event, cool, cool, very cool.
Всё внимание на одно событие, круто, круто, круто.
Pressure's on, guys.
Планка установлена, ребят.
Pressure's my jab.
Покорять планки мой конёк.
Anatomically, all orgasms are centered in the clitoris, whether they result from direct manual pressure applied to the clitoris, indirect pressure resulting from...
Анатомически все оргазмы сосредоточены в клиторе вне зависимости, являются они результатом стимуляции клитора прямым путём или же опосредованным... ".
Every time you come, there's all this pressure.
Когда ты появляешься, ты только давишь на меня.
He spent years overseas in extremely high pressure situations.
Он провёл года за границей в крайне нагнетающих обстоятельствах.
Don't take that as any undue pressure.
Не подумай, что я давлю.
No pressure.
Не давлю.
There's no water pressure.
Закончили.
The militia will help It will keep the pressure on, and perhaps we'll get lucky.
- Хорошо, что есть ополчение. Возможно, нам повезет.
Blood pressure 170 over 120.
Давление 170 на 120.
She knows you're under a lot of pressure.
Она знает, что ты под давлением.
"No pressure, but if you're around, might be fun to grab a drink."
"Я не давлю, но если ты сможешь, " было бы здорово сходить наведаться в бар ".
His pressure will bottom when they open and decompress him.
Оно ещё больше упадет, когда вы его вскроете.
What's his pressure now?
Сколько давление?
Pressure rising 80 systolic, pulse rising up at 72.
Давление поднялось до 80-ти, пульс до 72-х.
Raised blood pressure?
Поднимает давление?
In that position, I could put pressure on his wound.
Также я могла зажать ему рану.
It seems there's more than usual pressure to build the evidential case against him.
Похоже, нам нужно что-то посерьезнее, чтобы построить дело против него.
And see if you can put some pressure on the Met to release Laura's dad's file ASAP.
И попытайтесь чуть надавить на столичную полицию, чтоб побыстрее прислали дело отца Лоры.
- A lot of pressure. - Oh, really? Whose fault is that?
- Нет, - сегодня на студии, а Скип занимается продажами, так что я высажу Скотта...
How much pressure left in the air banks?
- Сколько давления у нас осталось?
pressure's 23
pressure's dropping 42
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
press two 27
press conference 24
pressed latinum 25
pressure's dropping 42
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
press two 27
press conference 24
pressed latinum 25