English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / No press

No press tradutor Russo

393 parallel translation
No press my wife.
Не дави мою жену.
There was no press conference.
Что, пресс-конференции не было?
Private meeting, members only, no press.
Это закрытое собрание, только для своих, никакой прессы.
No press.
Никакой прессы.
Sorry, no press.
Нет, сэр. Никакой прессы.
- No press.
- Никакой прессы.
- No press. no press.
Хорошо, никакой прессы.
This is a closed set. No visitors, no press, no friends of Jon.
Ни посетителей, ни прессы, ни друзей Джона.
But it took us all a moment to realize there was no press secretary in the room.
Но, по какой-то причине, нам потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что в комнате нет пресс-секретаря.
No press at the conference.
На конференции лейбористов не будет никакой прессы.
Why has there been no press mention of the fact that Elliot Roush was an opponent of mine in New Hampshire?
- Да Как так могло получится. что пресса не упоминает тот факт, что Эллиот Рош был моим оппонентом в Нью-Гепшире.
No press please.
Никаких репортеров.
No, I told you this is the press room in the criminal courts building.
Алло? Нет, я же сказал, это комната прессы.
No, Joe. Todays "Evening News" hasn't gone to press yet... It must be last nights.
Нет, Джо, сегодняшние "Вечерние новости" ещё не вышли.
Mr. Barn staple was, but when he got out, found all the people he'd been working with just lying there, well, you might say he was sort of like a machine, with no one left to press the buttons.
Но когда он вышел наружу и нашёл всех людей с которыми работал просто валяющихся там, Можно сказать, что он стал чем-то вроде машины возле которой не осталось никого, чтобы жать на кнопки
Because without competition, there can be no freedom of the press.
Потому что без конкуренции, не может быть свободы прессы.
You no longer have me and the studio to handle the press for you.
Тебе больше не нужны ни я, ни студия, чтобы о тебе писали.
We shall be in Briceland by dinnertime and I've no doubt that we shall find some comfortable hotel to spend the night and then tomorrow morning we'll press on towards Lepingsville.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
The press can do a lot to mobilize public opinion because unless a pardon comes at once, it's no good
Господа, надеюсь, пресса приложит все усилия чтобы поднять общественность и повлиять на власти. Потому что либо помилование пришлют, либо все без толку.
The cinema, radio, television, press, advertising and any other good service of industrial production, is no longer directed towards different destinations "
ино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываютс € по разным направлени € м. "
- I've no time to talk to the Press.
- У меня нет времени на разговоры с прессой.
Don't press no buttons.
Не нажимайте никаких кнопок.
No, your press agent does it.
это делает ваш пресс-агент.
The water, the wind, the rock and the cloud are no longer your thing, you can no longer press them close to you, engendering and living.
Вода, ветер, камень и облако больше не ваши, вы не можете больше прижать их к себе, дающие жизнь и полные жизни.
The prosecutor did not press charges : no manslaughter.
Прокурор не выдвинул обвинений : виноват был Йонссон.
- No, I did that at the press conference.
- Нет, я уже "поскользил" на пресс-конференции.
- No. I didn't press her.
- Нет, я не настаивал.
And thanks to all this press, I'm no good for undercover work.
А прессе спасибо за то, что я и для для секретной работы не гожусь.
- You go first. Any press report on it? No.
- Что-нибудь в газете появилось?
Oh, no, The Associated Press picked up the NYU story.
О, нет, одно из информационных агентств взяло историю из университетской газеты.
No one talks to the press!
Никому не общаться с прессой!
" The press talks about the fact that I refused a literary award, in my opinion, of no importance.
" Вся местная пресса говорит о том, что я отказался от литературной премии, которая, на мой взгляд, не имеет никакого значения.
I will press you no further for the moment.
Я больше не стану на тебя давить.
You've got six hours to that press conference and no other leads.
У тебя шесть часов до пресс-конференции. Костьми ляг, но дай мне материал.
Her attorney says there are no plans yet... to hold a press conference.
Ее поверенный говорит, что они, тем не менее, пока не планируют... проводить пресс-конференцию.
The press thought no.
Прессы не надо, пожалуй.
Press that little button and no matter where you are, this will ring.
Нажни эту маленькую кнопку и, где бы ты ни был, здесь раздастся звонок.
Well, trust me, with Daphne getting married I have no choice but to press on.
Поверь мне, раз Дафни выходит замуж у меня один выбор - только вперед.
No, if we got moved to a cell with a trouser press, we could make cheese toasties.
Нет, если нас переместят в место с гладильным прессом, мы сможем делать сырные тосты.
Hey, do you think the press is gonna wanna talk to us? Oh, girl, no.
- Эй, а интервью возьмут у нас?
Until you officially take over the Office of National Drug Control Policy, under no circumstances will you speak to the press unprotected... without going through this office... or having someone in the room.
До официального вступления в должность главы национального управления контроля за распространением наркотиков... ВАШИНГТОН, АДМИНИСТРАЦИЯ ПРЕЗИДЕНТА... вы ни при каких обстоятельствах не должны давать частные интервью.
No liaison with the press.
Никакой информации в прессе.
Why no body press?
В чём дело?
I have no problem with a reporter dating the press secretary.
У меня нет никаких проблем с репортёром встречающимся с пресс-секретарём.
I have no problem with dating the press secretary.
У меня нет проблемы по поводу свиданий с пресс-секретарем
When you two are together, the press forgets there's no film.
Когда вы оба вместе, пресса забывает о фильме.
- But a press conference- - - No.
нет.
- No, just nobody press on my stomach.
- Нет. Только не давите на живот.
No, I'm just gonna take the press up there and shine light on the living conditions.
Нет, я просто привезу туда прессу чтобы пролить свет на жилищные условия.
There's no reason to involve the press.
Нет никаких причин посвящать в это прессу.
No, press emergency stop.
Нет, нажми "стоп".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]