Not hate tradutor Russo
990 parallel translation
I'd rather spend my whole life living in this dirty hole than escape to fight again for things I do not believe against people I do not hate.
Нет! Я лучше всю жизнь проживу в этой грязной дыре,.. ... чем сбегу продолжать воевать за то, во что не верю,..
you should not hate your enemies, true... but you should not love MY enemies!
Я всегда повторял тебе : "Не надо ненавидеть своих врагов, Но и не надо также и любить моих врагов".
Do you not hate him anymore?
- Ты перестала ненавидеть его?
Imagine I'm not who I am, and you would not fear me, and you would not hate me.
Представь, что я не та, кто я есть, и что ты меня не боишься, и не питаешь ко мне ненависти.
Love is illegal, but not hate.
Незаконна любовь, а не ненависть.
- You will beg for love, not hate.
- Ты будешь умолять о любви, а не о ненависти.
No, no, no, not hate.
Нет, не ненавижу.
When I woke up, I only hated and feared myself who suddenly saw and heard them, but not any more. Because it was the promises that I made to be their shining sun. I neither hate or fear myself who's keeping those promises.
что вижу и слышу их. что их исполняю?
- I do not hate you. - You're a denier.
— Я вас не ненавижу.
We look at the damage, not with anger or self-hate, but locate it.
Созерцаем боль без гнева и ненависти к самим себе, определяем, где она.
Please try not to hate me too much.
Пожалуйста, постарайтесь не ненавидеть меня очень сильно.
But they do not want peace apparently there is something in us that makes them hate us so much
Но они не хотят мира видимо что-то в нас есть если они так нас ненавидят
- It's injustice I hate, not the Normans.
- Я ненавижу несправедливость.
- I know you hate the obvious. But do you mind if, for the moment, I'm not the least subtle?
Знаю, ты не выносишь банальные разговоры... но давай хоть в этот раз не будем упражняться в словесности.
- Don't go there again, do you hear? - Well, why not? Because I hate the place.
Зачем ты пошла туда!
Why, great Scott, if Ethan's not elected, I hate to think what it would mean for all of us!
Боже мой, если Итана не изберут, я боюсь даже думать, что случится!
I do not want to. I got no hate for these men.
Нет, во мне нет ненависти к ним.
I'd hate to think of your having a smashed fender... or something while you're not... fully covered.
Я бы не хотел, чтобы вы помяли крыло или что-то ещё, пока не прикрыты.
At your age, I think it's beautiful to struggle for the human possibilities. Not to say I hate the sun because it don't light my cigarette.
В вашем возрасте прекрасно бороться за будущее, а не упрекать солнце за то, что оно не может зажечь сигарету.
Well, I'd hate to be selling the Record here. It's not funny.
я ненавижу здесь продаватьс € "ќтчЄту".
I did not know it was possible to hate anyone as much I hate you.
Я и не думала, что можно ненавидеть так сильно, как я ненавижу вас.
If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, speak then to me, who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне. О милости у вас Я не прошу и не боюсь вражды.
Try not to hate me too much.
Постарайся не слишком сильно ненавидеть меня.
You hate me, don't you? Not at all.
- Презираешь меня, да?
- We are met on a battlefield- - " - l hate parades. I'm not going.
- Мы сошлись на поле битвы... " - Ненавижу парады, я не пойду.
I hate to admit it, Jack, but it's not a bad idea at all.
Неприятно это признавать, Джек, но это очень неплохая идея.
I've been told that the beasts hate children that are not ugly.
Мне говорили что твари ненавидят детей, которых не коснулось уродство.
I used to hate the idea that you'd get married and not come home to us anymore.
Меня сводила с ума мысль о том, что вы могли выйти замуж. И больше никогда не приедете.
I hate leaving him alone... but not as much as when he was younger.
Не люблю оставлять его одного... Но уже не так волнуюсь, как раньше.
I have to work tomorrow, and I hate not getting enough sleep.
Завтра мне предстоит работа и я ненавижу не высыпаться.
No, not here. I hate here! I hate your office!
Нет, не здесь, ненавижу это место.
I hate everything you say, but not enough to kill you for it.
Я вижу, как вы можете меня ненавидеть. Мне не нравится то, что вы говорите, но не так, чтобы убить вас за это.
I hate myself but I'm not a coward.
Ненавижу себя. Но я не трус.
I hate to have to say it But I very firmly feel Maria's not an asset to the abbey
Грустно это говорить, но мне кажется, в аббатстве Марии не место.
"Do not die, for I shall hate All women so, when thou art gone."
"Не умирай, иначе я возненавижу женщин"...
I wanted to hate you but could not forget the one I had been before.
Я хотела возненавидеть тебя. Но не могла забьть про ту, которая бьла прежде.
Hypothetically, would not Captain Smith begin to hate Lieutenant Commander Jones once he learned that Lieutenant Commander Jones hated and detested him?
Гипотетически, не возненавидел бы капитан Смит лейтенанта Джонса, узнав, что лейтенант Джонс ненавидит и презирает его?
- Those who hate and fight must stop themselves, doctor, otherwise, it is not stopped.
- Те, кто ненавидят и дерутся, должны сами перестать, доктор, по-другому не получится.
Well, it's not... it's not that people hate you.
Люди вас не ненавидят.
I hate it when you're not here.
- Не люблю, когда вас нет.
Oh, good. I'd hate not to be living here when he shows up.
Это хорошо, а то вдруг он догадается, что я здесь не живу.
You think I hate you, it's not true.
Он думает, я тебя ненавижу.
It's not the cat's fault you hate the whole world.
- Кот не виноват, что ты всех ненавидишь!
I'd hate not being able to shoot no pool.
А то я так не люблю, когда у меня не встает!
If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak to me who neither beg nor fear your favours nor your hate.
А мне Вы не сказали ничего... Но если, наперед судьбу предвидя вы знаете, что станется, что " нет поворожите так же человеку, который милости от вас не ждет и ненависти вашей не боится.
Not hate.
- Уверена.
Hate me for not mattering either
Вы могли бы меня ненавидеть
And he starts to hate me because I'm not.
Он начал ненавидеть меня, потому что я ещё в здравом уме.
Pardon them who hate us and hurt us, for not one of them will perish for us...
Ненавидящих, обидящих нас прости, понеже НИ ЕДИНОМУ ОТ НИХ ради нас ПОГИбНУТЬ...
I'm not worried, but I'd hate to be gassed before seeing if this stunt works!
Я не волнуюсь, но я не хотел бы отравиться газом прежде, чем узнать, сработал ли этот трюк!
I hate to bring this up, but, uh... this is a commercial ship, not a rescue ship.
Не хотелось бы об этом напоминать, но это коммерческий корабль, а не спасательный.
hate 216
haters 20
hater 48
hate the game 20
hate you 53
hate me 35
hate it 31
hate to break it to you 32
hate them 17
hate him 20
haters 20
hater 48
hate the game 20
hate you 53
hate me 35
hate it 31
hate to break it to you 32
hate them 17
hate him 20
hateful 21
hated it 22
hate to say it 19
hates me 16
not here 1304
not him 617
not happy 41
not human 40
not hungry 106
not hot 16
hated it 22
hate to say it 19
hates me 16
not here 1304
not him 617
not happy 41
not human 40
not hungry 106
not hot 16
not home 29
not her 370
not helping 116
not happening 151
not hard 17
not hard enough 26
not half 21
not hers 75
not his 124
not helpful 28
not her 370
not helping 116
not happening 151
not hard 17
not hard enough 26
not half 21
not hers 75
not his 124
not helpful 28