Not really sure tradutor Russo
929 parallel translation
Well, I'm not really sure it's a promotion.
Ну, я не уверен, что это повышение.
So you're not really sure whether it is malignant or not?
" ак вы не вполне уверены, злокачественна € она или нет?
I'm not really sure it's the ignition coil.
Не знаю, катушка ли это.
- I'm not really sure.
- Не знаю.
I'm not really sure.
Я в этом не уверен.
Uh, well, I'll tell you, Mr. Grant, I just moved in, and I'm not really sure where everything is.
Надо вам сказать, я только что въехала и ещё точно не знаю, где что лежит.
Well, I'm not really sure that I'm going.
Я не знаю точно, ехать мне или нет.
I'm not really sure, but...
Ну я не знаю даже,
- I'm not really sure.
- Я не уверен.
- I'm not really sure.
- Да я и сам не знаю.
Very mysterious. We're not really sure.
- Очень загадочная личность.
Sometimes when I'm directing the crew look at me as if I'm mad because I'm looking for something and I'm not really sure what.
Иногда, когда я снимаю, съёмочная группа смотрит на меня, как на безумца, потому что я что-то ищу и сам не понимаю, что именно.
I'm not really sure where I got it...
Я не уверен насчёт того, где я купил его...
I'm not really sure.
Точно не знаю.
I'm not really sure, Hugh, that that sort of qualifies as satire.
Что-то я сомневаюсь, что это злая сатира, Хью.
- I'm not really sure. L...
– Я не уверен.
- I'm not really sure.
– Я не уверен.
I'm not really sure, but I think he was demanding money for it.
Я не уверен, но, по-моему, за это он требовал деньги.
I'm not really sure.
Я точно не знаю.
There's some connection there between the two of them... although I'm not really sure what it is.
Есть какая-то связь между этим... хотя я не уверен, что именно.
I'm not really sure what that means.
Я не знаю, что это значит.
- Well, uh... I'm not really sure I'd consider it a problem.
- Вообще-то... я не уверенна, что считаю это проблемой.
" Well, I'm not really sure...
Я : Ну не знаю...
I'm really not sure what rubric you're using to grade these, but...
Я не знаю, по каким критерия вы оцениваете, но...
- Shut up! - Lf I was really sure it was for you, Trudy... and not for selfish reasons, I'd need a little money.
Всё это только для тебя, Труди, а не из-за эгоизма, Мне нужно немного денег.
When I say I know him, I'm not sure I really do.
Когда я говорю, что знаю его, я не уверен, что это действительно так.
I'm not sure I'm really the fit you're looking for.
Я сомневаюсь, что гожусь для этого.
I'm not quite sure, really.
Я не вполне уверен, правду сказать.
I'm not quite sure, really.
Но я не вполне уверен.
- Really? I'm not sure how to take that.
Не знаю, как мне это воспринимать.
Not really, I sleep in unheated barracks, but I sure love to eat.
Не столько зябну - я сплю в холодных бараках - сколько люблю поесть.
Um, I'm not sure, really.
Аа-а, вообще-то, я точно не знаю.
Yes, sure, if Stiller and I'm sure he's really not responsible
Да, уверен, если Штиллер... Уверен, он действительно не отвечает за себя.
I am not sure he really loves you.
И, может быть, он вовсе вас не любит.
I'm not so sure... if you really wanted to... it's a minute...
Не знаю. Если вправду хотела... только минутку.
I am really not sure what to do.
Честно говоря, я не знаю, что делать.
" but sometimes I'm almost sure it's not really mine
" но иногда мне кажется, что он на самом деле не мой,
I'm not sure what happiness really is.
Я не знаю, что такое счастье.
.Well, we're not sure, really.
- Ну, мы не уверены, на самом деле.
I really wasn't sure if we'd make it or not.
я действительно не была уверена, должны мы это сделать это или нет.
Really, Poirot... are you sure you're not letting your professional instincts run away with you?
Действительно, Пуаро... Вы уверены, может не надо следовать вашему профессиональному инстинкту?
- I'm not sure if she was really going.
- Я не знаю, поехала ли она.
I'm really not sure.
Не уверен.
I'm not trying to stop you. I really do... but are you sure she's really what you want? I like Anna.
Мартин, я не пытаюсь остановить тебя, мне нравится Анна, но ты уверен?
I'm not sure, really.
Хотя я не уверена до конца.
I'm not sure she's ever really going to be happy.
И пока она снова не сможет стать ботаником, я не уверен, что она будет счастлива.
The truth is, I was not making films yet back then, even though I passed an exam... to become an assistant director at Shochiku Ofuna studio, but I wasn't sure whether that really was what I wanted to do.
Вообще-то, я тогда еще не снимал фильмы, хотя и сдал экзамен на должность ассистента режиссера на студии Сочику Офуна, но был все еще не уверен, хочу ли заниматься этим делом. К тому времени я не считал кино серьезным занятием.
I mean, I'm not sure I really wanna know, but if there is...
Я не думаю, что мне это так уж нужно знать, но... Милая.
I'm really not sure.
Я не знаю...
I'm really not sure I'm doing the right thing.
Я не совсем уверена, что мы поступаем правильно.
I'm not sure anyone did, really.
Уверен, что и никто не знал, на самом деле.
not really 5709
not really my thing 16
sure 38285
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
not really my thing 16
sure 38285
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
sure is 153
sure i do 177
sure it is 177
sure does 54
surely not 99
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure we can 55
sure is 153
sure i do 177
sure it is 177
sure does 54
surely not 99
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure there is 44
sure we do 40
sure i will 32
sure he will 16
sure i did 54
sure am 51
sure they are 18
sure he is 30
sure do 122
sure there is 44
sure we do 40
sure i will 32
sure he will 16
sure i did 54
sure am 51
sure they are 18
sure he is 30