Not so tradutor Russo
39,380 parallel translation
- Oh, so far not so bad, huh?
- Не так уж и плохо.
Get you back to your not so homey home.
Отвезу тебя в твой неуютный дом.
Not so much, no.
Не было.
I'm not so sure about that, but either way, we got to stop whatever it is these women are up to before more bodies drop.
Я не так в этом уверен, но в любом случае, мы должны остановить их, что бы они ни задумали, пока количество трупов не увеличилось.
- Not so fast. Look.
- Нет, нет, не так быстро.
Meeting your heroes, it turns out it's not so bad after all, but we left something for you.
Когда встречаешь своего кумира, оказывается, что все не так плохо, но мы кое-что тебе оставили.
Not so bad, is it?
Not so bad, is it?
Not so many lions.
А львов не так уж и много.
I mean, I used to think so, too, but now I'm not so sure.
Ну, я тоже так думала, но теперь я не совсем в этом уверена.
I'm not so young nor so narrow to assume that the dead are dead and there's no spectrum of spectral in between.
Я не такой молодой и наивный, чтобы считать, что мертвые мертвы, и что нет никакого мира вне нашего мира.
Essie did not so much as kiss Master Richardson.
Эсси даже не целовала господина Ричардсона.
His butler, not so much.
Его дворецкий, не так уж.
So you're not just giving me the file for John. Got what we need to exonerate John.
Так ты не просто даешь мне файл для Джона.
I'm... Sure, except you're fresh out of rehab, not a politician, about to face the media, so what's it hurt to have a little help?
Конечно, если не считать, что ты только что из реабилитации, не политик, не часто сталкивался с прессой, так что такого в том, чтобы я немного помог?
So have lots of people, and I'm pretty sure not all of them are recovering alcoholics.
Так же как и многие люди, и мне кажется, не все из них бывшие алкоголики.
So you mean, like, not now or not ever?
Хорошо. В смысле, не сейчас или вообще?
So I figure that we take Gregor out at the bath house because he's gonna have the least number of men guarding him, and... and quite frankly, we can be sure that he's not... packing.
Думаю, надо напасть на Григория в банях, так как там с ним меньше всего охраны, и мы точно можем быть уверены, что он безоружен.
Half the SCPD is corrupt, so it's not hard to believe, and he's no longer with us, so he wouldn't really mind.
Половина полиции Стар Сити коррумпирована, так что, не трудно поверить в то, что он больше не на нашей стороне, так что его это особо не волнует.
He used his clout to cover it up, so I'm guessing he's not gonna want it uncovered.
Он использовал свое влияние, чтобы скрыть это. И, полагаю, он не хочет, чтобы это всплыло.
So, um, on the way over here, I rehearsed what I would say to you... Heh... how I would win you back, tell you I love you, and all I just started with was definitely not how I planned on opening.
Так что, пока шел сюда, я репетировал, что я тебе скажу, как я снова заполучу тебя, скажу тебе, что люблю тебя, и то, как я начал абсолютно не то, как я хотел.
So that's why you're not gonna help me.
Поэтому ты мне не поможешь.
Well, if you're thinking about house lady, last time it did not go so well.
Если ты думаешь о домработнице, то в прошлый раз не очень хорошо получилось.
So I'm the one that gets to say if I need protecting, not you.
Так что мне решать, нужна ли мне защита, не тебе.
Not arrested, not charged, just taken, and now he's being held without cause, being tortured, who knows what else, and I had to take this off that Argus Agent so we can free him.
Ни ареста, ни обвинения, просто забрали, и его там держат без причины, пытают, кто знает, что вообще там происходит, мне нужно было отобрать это у агента Аргуса, чтобы мы смогли его остановить.
I think we both know I'm not gonna, so why don't we just skip to the part where you tell me why you do not want to see your daughter?
Мы же оба знаем, что я не оставлю, поэтому давай сразу перейдем к той части, где ты объясняешь мне, почему ты не хочешь видеть родную дочь?
We're not expecting Helix for another 7 minutes, so would you like to use that time to tell me what I've done that's got you so pissed off?
Хеликс не появится в ближайшие 7 минут, так что, не хочешь рассказать мне, что я такого сделала, что так тебя разозлило?
Do not say "I told you so."
Не говори только "я же говорила."
Well, every defense attorney in town just found out that the D.A. is a serial killer, so not good.
Все адвокаты узнали, что окружной прокурор – убийца, так что плохо.
Well, if Felicity Smoak can't find him, I feel better about Chase not being able to, so thank you.
Ну, если Фелисити Смоук не может его найти, то Чейз так тем более, поэтому спасибо тебе.
So if we go in now, the SCPD might not have enough evidence to put him back behind bars.
Так что если мы ворвемся сейчас, то у полиции может быть недостаточно улик, чтобы вернуть его за решетку.
So do something he's not expecting.
Так что надо сделать что-то, чего он не ожидает.
Okay, he's not here, man, and my wife is pregnant, so take your hands...
Его тут нет. А моя жена беременна, так что уберите руки...
So he might not even be in the city anymore.
Его вообще может не быть в городе.
So I'm not...
Значит, я не...
So, not a bad way to die, actually.
Так что, это не самый плохой способ умереть.
So someone waves a magnet at the right side on my head, and suddenly I can watch 100,000 people die in agony and not give a shit?
Значит, кто-то может провести магнитом у моего правого виска - и я смогу смотреть на то, как гибнут сотни тысяч людей, без содрогания?
But she's still chasing shadows, so let's not lose our heads here.
Ќо она гон € етс € за призраками. Ќе стоит тер € ть голову.
Uh, like, so... not this, obviously ; we're...
То бишь... Они, конечно, не в счёт...
Okay, so I'm not King Fancy with a leather couch and a diamond chair.
Подумаешь, я не король стиля с кожаным диваном и креслом в алмазах.
So why not bury it with the body?
Так почему бы не закопать их с телом?
So, you're definitely not gonna run again in three years?
Вы определённо не собираетесь баллотироваться через 3 года?
Okay, so we all get five, not four.
- Отлично, теперь пять, а не четыре.
I wanted to get that magic back so bad, but... one day I just accepted the fact that I couldn't because life is just not that interesting.
Я так хотела вернуть эту магию, но... потом просто приняла этот факт, что я не могу, ведь жизнь не настолько интересная.
So say it, and let's talk about whether or not you should do it.
Тогда говори, и мы решим, стоит тебе делать это или нет.
An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom.
Нельзя жениться на служанке, поэтому зачем ему так мучить несчастную ссыльную девушку, она понять не могла.
He's not one to miss out on the fun, so what does he want?
Он не пропустит веселье, так что он хочет?
To that end, any members who have not submitted their list for review and approval should do so today.
В связи с этим, каждый участник, кто не предоставил свой список для рассмотрения и утверждения, должен сделать это сегодня.
So, if you're not gonna leave, I am.
Так что если не уйдёшь ты, уйду я.
You know, it's not fixed, and so you could make of the future anything you wish.
Что оно не предопределено, и поэтому ты сможешь сделать с ним, что угодно.
Do you not think so?
Тебе так не кажется?
Things I'm not even aware of yet, so... things I haven't even imagined.
Вещи, которые пока еще не осознаю даже... Вещи, которые пока и представить не могу.
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25