Not so loud tradutor Russo
176 parallel translation
Not so loud. You'll wake her up.
Давайте ее разбудим?
- Not so loud.
- Не так громко.
- Not so loud, you might endanger all of us.
А я? - Потише, а то нам несдобровать.
Not so loud.
Тише!
Not so loud.
Не так громко.
Not so loud.
Не так громко!
Please, not so loud! If only you hadn't insulted Brignon.
Не говори так громко.Не обругай ты Бриньона за неделю до его убийства, мы бы так не влипли!
Not so loud. There are cops around.
Полисмены услышат.
Monsieur, not so loud.
Прошу, не шумите.
Not so loud, Ned. Not so loud.
Не так громко, Нед.
Not so loud, the neighbors.
- Говори тише, соседи.
Yes, only not so loud, Dad.
Да, только не такой громкий, папа.
- Not so loud.
Потише.
Not so loud. I don't want her to know you're here.
Я не хочу, чтобы она знала, что ты здесь.
Not so loud! My wife is sleeping in there!
Говорите тише, жена спит.
- Impossible. - Not so loud.
- Но нет, я не могу это сделать!
Hey, not so loud!
Ёй, не так громко!
- Not so loud, Rog, please! But look at her, Peg!
Да ты только взгляни на неё, Пег!
I know, but not so loud, Rog, please.
Я знаю, только не так громко, Род, пожалуйста. Посмотри туда.
Not so loud!
Только не это!
- Not so loud. You want to bring all the officials down on us? Suppose they ask who you are.
Не кричите, а то чиновники сбегутся, станут спрашивать, кто вы такой, и вам надо будет во всем сознаться.
Not so loud.
Потише.
Hey, not so loud, Bobby.
- Потише, Бобби.
Not so loud, they are listening!
- Тише, нас могут услышать.
Not so loud, someone will hear us!
Тише ты, нас могут услышать!
- Not so loud!
- Не так громко!
Not so loud, will you!
Чего ты кричишь?
Shh, not so loud!
Шшш, не так громко!
- Not so loud!
- Тише ты!
Not so loud, you'll wake up Monkey.
Тише, Мартышку разбудишь.
Not so loud ; talk naturally.
- Не кричите, так естественнее.
Berti, not so loud!
- Берти, не так громко!
Not so loud!
Эй, потише!
Not so loud!
Бог мой!
Not so loud... the Master is scribbling.
Не так громко. Мэтр еще вкальiвает.
Not so loud!
Не орите так громко!
Not so loud! You'll blow the transmitter.
Эй, не так громко, брат!
NOT SO LOUD! I ain't deaf.
Не ори.
Not so loud!
Не так громко!
Not so loud!
Ты не одна!
Not so loud, please.
Не надо так громко.
But just remember, you have to scream so loud, that everyone in the whole palace hear you, and not like the last time.
Но только помни, ты должен кричать так, чтобы тебя слышал весь дворец, а не так, как в прошлый раз.
- Not so loud!
- Тихо!
Should things not go so well, start by screaming out loud.
В случае если все сложится не так удачно, кричите и зовите на помощь.
This much must we do for the Lord Achilles, lest none believe his story! You will not laugh so loud, I think, when Agamemnon hears of this.
чтобы никто не поверил в его историю 405 ) } Одиссей и его люди отправляются с Доктором когда Агамемнон услышит об этом.
Shh! Do not talk so loud!
Не так громко!
Not so loud, she can hear you.
- Прости.
- You're trying to patch it up? - Yes, I am. Not so loud, she's sleeping.
- Ты врешь, просто хочешь нас помирить!
Not so loud, I'm coming.
Не надо так громко, я иду.
Not so loud...
- Тише!
Not so loud.
О!
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19