Not so bad tradutor Russo
1,404 parallel translation
Not so bad, huh?
не страшно, да?
You're not so bad.
Ты не так уж плоха.
You're- - you're not so bad.
Ты- - Ты не такая плохая.
It's not so bad.
Это не так уж плохо.
That's not so bad up here.
А тут не так уж и плохо.
Not so bad at all.
Совсем неплохо!
With you, it's not so bad...
Нет, против вас я ничего не имею...
Italian, that's not so bad.
Италианцы не такие уж и плохие.
They're not so bad here.
Да и ребята здесь неплохие.
See, it's not so bad now.
Видишь, теперь выглядит совсем неплохо.
- It's really not so bad.
На самом деле, ничего страшного.
Yeah, but stuck with you, that's not so bad.
Да, но застрять с тобой не так уж плохо...
- Not so bad.
- Неплохо.
She wants you to know it's not so bad here.
Она хочет, чтобы ты знал - здесь не так уж и плохо.
- I'm not so bad'Mr Rebus.
- Всё не так плачевно, мистер Ребус.
See, it's not so bad.
Видишь, все не так уж и плохо.
Oh, it's not so bad, once you get used to it.
Он кажется не таким уж плохим, когда привыкнешь.
It's not so bad. Kinda like being bitten by a dog.
что собачки покусали.
Now, that's not so bad, is it?
Ну, это не так уж плохо, разве нет?
JENNY'S NOT SO BAD EITHER.
Дженни тоже не так плоха.
It's not so bad.
Все не так плохо.
Should someone get 10 dots, the security suit is not so bad.
А у кого их десять, то ходить в том костюме сейчас модно.
Not so bad, brother, not so bad.
Пойдет, брат, пойдет. - А у тебя?
Well, not so bad given such a distance.
Хорошо, не так уж и плохо. Учитывая такое расстояние.
I've already been in all the sick rooms, far and wide, and I can assure you, your wound is not so bad.
Я, побывавший у постели всех больных в нашей округе, говорю тебе - твоя рана сущий пустяк :
And they're, you know, not so bad as you say they are.
И они не такие плохие как ты утверждаешь.
You know, Beau's not so bad.
Он не такой уж и плохой.
Well, it's not so bad.
Ну, все не так плохо.
Wizard's not so bad.
Колдун - это не так уж и плохо.
- Not so bad.
— Неплохо.
I heard so much bad about this route that I'm not going in there.
Я так много плохого слышал об этой дороге, я по ней не поеду.
Here's the deal. As long as you want it so bad, it's not gonna happen.
Дело в том, что если ты будешь об этом думать, то этого не случится.
They've got short memories, and that's not always so bad.
У них короткая память и это длится недолго.
You know, it's not gonna be so bad.
Знаешь, это будет не так уж плохо.
I suppose it's not quite so bad now that I don't have to stay in that room.
Это вовсе неплохо, теперь мне не надо уходить из своей комнаты.
Why do you want so bad not to be human, House?
Почему же ты так отчаянно не хочешь быть человеком, Хаус?
Yeah, so, maybe I'm not such a bad guy... for passing out in there and drinking too much or whatever.
Да, так что, может, я не такой уж плохой парень... для пребывания здесь, сильного пьянства или что ещё там.
So does that mean that you can find the bad cells in his brain or not?
Это означает, что вы можете найти поврежденные клетки? Или нет?
The sandstorm is not so bad.
Думаю, он нас одурачил.
It's not so bad.
Не так уж и плохо.
Satan, don't be so hard on yourself. You're not as bad as they are.
- Сатана, не кори себя, ты не настолько ужасен, как они...
Not bad. But you are Italian, so...
Неплохо, но ты же итальянка, так что...
Yeah, so far... not that bad.
Ну пока... не так уж плохо.
So when giving a patient the bad news, you want to be polite and detached, but not cold.
Так что когда сообщаешь пациенту плохие новости, тебе нужно быть вежливым и бесстрастным, но не | равнодушным.
So if it's not the bad things he's putting in, what about the good things?
Так, если забыть все плохое, что хорошего можно сказать об этом парне?
You will gain some money in the end, so it's not that bad, is it?
В итоге ты всё-таки получишь немного денег, это не так плохо.
I don't know if I should say this. It's funny, but in school I used to not reach the chalkboard with this, so I used to point with this, and they called my father in and said that I was being a bad boy,
Не знаю, нужно ли рассказывать, но в школе я не доставал до доски указательным пальцем и пользовался средним.
Well, it's a blackmail thing. And one of the victims got spooked, so she's not saying where she met the bad guy.
Мы говорим о шантаже, но одна из жертв слишком напугана, она не говорит, где познакомилась с этим плохим парнем.
Ghetman, so that she could sleep better and not think bad thoughts.
- Пан Гетман. Чтобы крепче спала, и ни о чем плохом не думала.
But back then it was not possible to fulfill this desire which was stronger than the war's chaos or so-called pals'bad deeds.
Но тогда не было возможности Для выполнения этого желания которая была сильнее, чем война, хаос или так называемые приятелями "плохие поступки".
- It's not so bad really.
Вообще-то, это неплохо.
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so much 570
not so far 81
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad joke 26
bad habit 17
bad wolf 29
bad luck 245
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad move 45
bad things 60
bad joke 26
bad habit 17
bad wolf 29
bad luck 245
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad move 45
bad things 60