Not your wife tradutor Russo
825 parallel translation
A picture of your wife is not your wife.
Картинка твоей жены - не твоя жена.
You enter the girl's house, she's your lover, not your wife.
Так вот, Лоди. Вы входите в дом к девушке, которая теперь ваша любовница, а не жена.
Ma'm, it's not your wife's fault.
Госпожа... Ваша жена не виновата.
She's not your wife.
Она не твоя жена.
Darling, you're not home and I am not your wife.
Дорогой, ты не дома, и я не твоя жена.
Mr Vogler, I'm not your wife.
Господин Воглер, я не ваша жена.
Have you not been able to leave because you're still worried about your wife and daughter?
что беспокоились за жену и дочь?
"We must economise now... I'm not the good manager your wife is."
"Теперь мы должны экономить - я не столь хорошая хозяйка, как твоя жена."
Did you know your wife's real name was Mary Keaton and not Mary Bernard?
Знаете ли вы, что настоящее имя вашей жены Мэри Китон, а не Мэри Бернард?
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not...
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю...
Do not worry about your wife, Graham.
Не беспокойтесь о жене.
You better not let your wife hear you talking like that.
- Что? Смотри, чтобы жена не узнала об этих твоих разговорах.
I almost forgot that you are my wife and I thought I'm not fit to be your husband.
Я не узнал тебя. Зря мы поженились.
Joseph, son of David, be not afraid to take Mary as your wife..
Иосиф, сын Давидов, не бойся принять Марию как жену..
- Your wife's not happy?
- Ваша жена несчастлива.
You're not helping your wife any with these loony theories, Doctor.
Вы не поможете своей жене этими полоумными теориями, доктор.
Surely, Monsieur Grandfort you do not want your wife to implicate herself further.
Вы ведь не хотите, мсье Грандфор, чтобы ваша жена оказалась замешанная в убийстве?
Not a cat, or a dog, or even a canary, much Less your wife.
Ни кота, ни собаки, ни даже птицы. А уж жены - тем более.
For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's.
Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены.
My lord... this argues conscience in Your Grace. You say that Edward is your brother's son. So say we too, but not by Edward's wife.
Да, Эдвард - сын брата вашего, но он не от жены законной.
Not if we let him arrange it with your wife first.
Нет, если договорится с вашей женой.
Please, Monsieur. Put that away. You must not shoot your wife.
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
- Quite a lot, but not of your wife.
- Немало, но не о твоей жене.
And say Jeff, make that call to your wife. Huh, not only will she throw cold water on my Albuquerque plan but now she's repeating herself.
Она пролила ледяную воду на мое миндальное печенье и теперь замаливает грехи.
Do not show your face near my house, near my wife or near our bed!
Не смей показываться рядом с моим домом, рядом с моей женой и нашим ложем!
I told you a thousand times I will not follow your wife.
Я тебе говорил тысячу раз, что не расположен следить за твоей женой.
I will reign at your side not as a queen, but as a wife.
Я встану на твою сторону, но не как королева, А как жена.
Tell me but this, have you not sometimes seen a handkerchief spotted with strawberries in your wife's hand?
С узором - будто в ягодах клубники?
Not to give him to your wife?
Жене не отдавать
But you should rather have explained to her that you have three,... because your mom, my wife, left us long ago. I cannot and will not ever want another woman.
Ведь ты же ей сказал, что у тебя три потому что твоя мама... моя супруга давно умерла а я уже никогда не смогу полюбить другую женщину.
There's only room for your wife, not you, too
У меня только одно место свободно, для Вашей жены, но не для Вас.
Sir, I swear to you, I did not kill your wife or the other ladies.
Мистер Скотт? Сэр, клянусь вам, я не убивал вашу жену и других женщин.
Especially not your fat wife.
Мне и дела нет до твоей толстой жены.
You know you're not going to leave your wife.
Может, хватит пудрить девушке мозги?
Well, you may not be aware of it yourself, Julian, but your wife still loves you.
Что она сказала? Я все отрицаю. Ты, может, сам не понимаешь, но твоя жена все еще любит тебя.
Well, after what happened last time, it's the one place we're sure not to run into your wife.
После того, что случилось, здесь мы точно не встретим твою жену.
It's not that. I mean your way of calculating, planning ahead, classifying. " Above all, my wife must be Catholic.
Не то, я имею в виду ваш расчет, предвидение, обязательное условие - моя жена должна быть католичкой.
I'm afraid I must call her your wife- - I'm wondering if she's not in the vicinity. I'm on the trail of a blonde who was working as a hostess... in a nightclub in the Antibes and then... she disappeared.
я напал на след одной блондинки, которая работала в клубе, в ночном клубе на Антибах, а потом....
'I'm not a ball game. I'm your wife.'
Я тебе не игрушка Я твоя жена.
You do not like that your wife woven with milk and honey?
Тебе не нравится, что твоя жена соткана из молока и меда?
But at the time, like your people not even water, is your wife bathe in champagne!
но в то время, как т твоего народа нет даже воды, твоя жена ктпается в шампанском!
Not at 11, because at midnight you must be with your wife.
Не в 11 часов, так как в полночь ты должен быть у жены.
You, Monsieur Beauperthuis, can leave really you can. Your wife is not here.
Вы, месье Бопертюи, можете уходить, вашей жены здесь нет.
And I am your wife, am I not?
Разве я не твоя жена?
Do not covet your neighbour's wife
Не возжелай жены ближнего своего.
My dear brother, although this letter will not reach you until your return... I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning.
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
I'm truly very happy. Happy to see that thanks to my wife your widowhood is not too hard for you
Я очень рад, правда, я очень рад, что благодаря моей жене, вы легче переносите
And I think your wife gives you two shots aside and she's not happy in the end, either.
И я думаю, что твоя жена тоже тебе пару раз даёт выпить, а в конце она тоже недовольна.
"Joseph, son of David, do not be afraid to accept Mary as your wife."
Иосиф, сын Давида, не бойся взять Марию в жены.
Because if not, you can take your wife, your family and your mistress, and move them all to Las Vegas.
" Конечно, если нет, ты можешь взять свою жену, семью и свою любовницу... и перевезти их в Лас-Вегас.
And your wife will not leave you for another,
Если у вас нет собаки,
not yours 613
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22
not your fault 82
not your 16
not your family 17
not your father 29
not your type 21
not your problem 27
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22
not your fault 82
not your 16
not your family 17
not your father 29
not your type 21
not your problem 27
not your concern 28
your wife 674
your wife is calling 16
your wife is here 25
your wife is dead 22
your wife's 16
wife 1732
wife and kids 16
not yet 7691
not you too 58
your wife 674
your wife is calling 16
your wife is here 25
your wife is dead 22
your wife's 16
wife 1732
wife and kids 16
not yet 7691
not you too 58
not you 2896
not you again 24
not yet anyway 42
not you and me 17
not you as well 16
not yesterday 26
not you guys 26
not you again 24
not yet anyway 42
not you and me 17
not you as well 16
not yesterday 26
not you guys 26