Not your tradutor Russo
49,634 parallel translation
Is--is that not your name?
А тебя не так зовут?
It's not your fault, either.
Это и не твоя вина.
This is not your fault.
Это не твоя вина.
Erin, he's not your dad.
Эрин, он не твой отец.
Skaikru's not your enemy.
Скайкру вам не враг.
'Cause if he is, it's not your fault.
Если это так, это не твоя вина.
Ted's death is not your fault.
Смерть Теда не твоя вина.
It's not your fault.
Это не твоя вина.
Hey, I'm sorry, but I'm... I'm not your psychiatrist.
Прости, но я не твой психиатр.
- It's not your fault.
- Ты не виновата.
And not without reason, but this is your country now.
И не без причины, но теперь это ваша страна.
You're gonna tell me you're not using this as a stepping stone to get back to your old firm?
Хочешь сказать, ты не будешь использовать это, как возможность вернуться в старую фирму?
- Look, I don't give a shit how much you offered, you're not gonna buy your way out of this thing without telling the world what you did.
– Слушайте, мне плевать, сколько вы предложили, вам не удастся откупиться, не рассказав всему миру о том, что вы сделали.
I'll beat your ass. " that's not an argument?
Я тебя уделаю " Это не ссора?
Your question is not pertinent to a hit and run.
Ваш вопрос не имеет отношения аварии
Your little story of "I broke into his apartment, but I didn't kill him," that's not gonna get us anywhere.
- Твоя телега с "я к нему вломился домой, но не убивал" нам не поможет.
- How do you plead? - Not guilty, Your Honor.
- Не виновен, Ваша честь.
Your Honor, would you please remind Mr. Proctor that evidence is not an issue for setting bail? Untrue.
- Ваша честь, пожалуйста, напомните мистеру Проктору, что при определении залога улики не рассматривают.
We are not killing your husband, Dany.
Мы не будем убивать твоего мужа, Дэни.
So, Kimmy, I feel terrible about what happened to your sister, but I'm not gonna lie to you.
Кимми, мне очень жаль твою сестру, но врать я тебе не буду.
Emily, it is not too late to get your life together.
Эмили, ещё не поздно задуматься о своей жизни.
Even if you get the minimum sentence, your parole officer has not been born yet.
Даже если тебе дадут минимальный срок, твой надзиратель ещё не родился.
If your problem really is with Skaikru, not Roan, then challenge me instead.
Если у тебя претензии к Скайкру, а не к Роану, то сразись со мной.
I made the call, and I'll live with that. You're not the only one who has to live with your call, as usual. Yeah.
Это мой выбор и мне с ним жить.
Bontemps! Your man nibbled on it last night, did he not?
нет?
Whatever for? If they're all with him, Your Majesty, they will not be in their apartments. Madame de Reynaud, do you know of any enemies your husband had as Minister of Justice?
Почему так? они не будут в своих покоях. что он был министром юстиции?
He took many of your lands, did he not?
не так ли?
Please, continue. There was a time when you could have bet all night and not made a dent in your fortune, Cassel.
продолжайте.
You do not miss your lands in the north?
Не скучаете по своим землям?
Your continued relations with a married woman are incurring a debt, and the reckoning is not yet paid.
Ваша связь с замужней женщиной ставит перед вами обязательства, и вам придется расплачиваться.
It's not my fault your son cannot walk through an open door.
Не моя вина, что он не может зайти даже в открытую дверь.
I do not recall asking your opinion on the matter.
Я не припомню, чтобы спрашивала вашего мнения.
My duty is to seal that alliance by making lots of children. Your duty, darling, is not to your brother, it is to glamor and beauty and me!
Моя обязанность - закрепить этот союз и сделать много детей. элегантности... и мне!
That's not what your lover said!
что сказала ваша любовница.
Either your heart is not where it's supposed to be, or else you don't have one
Либо ваше сердце находится не там, где должно быть, либо у вас его нет.
You would deny your child a place at court because her skin is not perfect?
Вы отлучите ребенка от двора, потому что ее кожа несовершенна?
Your child is sick, is it not, Sire?
- Вашей дочери нездоровится, не так ли?
We'll get your tests back soon, and I would tell you not to have sex before then, but let's face it...
Анализ скоро будет готов, и до того момента с сексом лучше обождать, но чего уж там.
Those are your words, not mine.
- Ты это произнесла, не я.
April, It's not what I want either, But if your health is in question,
Эйприл, я тоже этого не хочу, но если твоё здоровье под вопросом, и есть угроза для жизни малыша, я... мы должны понимать, что после 14-ти недель риски возрастают.
Doctor, if you're not gonna handle this, I'm gonna go over your head.
Док, если вы не решите этот вопрос, мне придётся обратиться к вашему начальству.
I know how you feel about your job. I'm not asking you to give that up.
Я знаю, как ты любишь свою работу, и не прошу её совсем бросать.
And don't even think about using this. As an excuse not to do your homework.
И даже не вздумай оправдываться этим, чтобы не делать домашнее задание.
She's responding to your ulcer, Not imitating you.
Она отреагировала на вашу язву, не пыталась вам подражать.
I envied you today... Making those decisions clinically, not letting your emotions interfere.
Я позавидовал вам сегодня... как вы хладнокровно принимали решения,
Your ruse provided edward with a moment of revelation, Not the framework to build his future on.
Твоё лукавство немного облегчило состояние Эдварда, но на этом он своё будущее не построит.
I know it's not as flashy as your other outfit, But around here, there are a lot of people in need.
Знаю, он не такой красочный, как ваш предыдущий, но здесь достаточно много нуждающихся в помощи.
If you have your daughter go through with this pregnancy, There is a chance that she will not survive.
Если вы решите оставить у дочери эту беременность, есть опасения, что она её не перенесёт.
When you started your fellowship, I told you that you were not my first choice.
Когда вы только начали учиться, я сказал вам, что вы не мой первый выбор.
Regret's not part of your programming.
Сожаление не входит в твоё программирование.
- It's not a nickname for your...
- Это не кличка для твоего...
not yours 613
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22
not your fault 82
not your wife 16
not your family 17
not your father 29
not your type 21
not your problem 27
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22
not your fault 82
not your wife 16
not your family 17
not your father 29
not your type 21
not your problem 27
not your concern 28
your 1839
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
your full name 16
your teacher 17
your 1839
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your dad 423
your point being 45
your mother is dead 28
your mind 60
your highness 1544
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your point being 45
your mother is dead 28
your mind 60
your highness 1544
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16