Now then tradutor Russo
6,937 parallel translation
It's almost worse for him now then when he was in prison.
Ему сейчас хуже, чем когда он был в тюрьме ".
Now then, it's imperative you appear impressive today.
Послушай, сегодня ты должен произвести впечатление.
Now, Maestro, if you want to help, then please don't call one of our major corporate donors "evil bloodsuckers"
— Так. Маэстро. Если хотите помочь, то, умоляю, не называйте одного из наших основных спонсоров злыми кровососами в Нью-Йорк Таймс!
Well, if the plan involves me, then you'll give me immunity now.
Если в этом плане есть я, мне нужна неприкосновенность.
Then why are we talking about it now?
Тогда зачем мы говорим об этом сейчас?
Now, if the Doctor assumes he's going to die, what happens then?
Доктор считает, что скоро умрёт. Что же случится?
Then she fell. Now...
Потом она упала.
[slater] then fire at- -... Will. Great. Okay, gillette, now just slip it in
Тогда огонь при- -... При готовности.
He was full of shit then. He's full of shit now.
Он что тогда был полон дерьма, что сейчас.
It was a dumb idea then, it's a dumb idea now.
Это тогда было дурацкой идеей, и так и осталось.
Yeah, now, myself, the holy cross for grammar school, then power memorial.
Да, сейчас там школа, затем будет мемориал.
Now, what I don't understand is why you then took it home with you and then you left the knife that you used to kill the others with stuck in the wall?
Но я не понимаю, зачем вы забрали штык с собой, а нож, которым убили остальных, оставили воткнутым в стене?
I'll start calling him that now, and then give it to him on his birthday.
Начну его так сейчас называть, и подарю ему карточку на день рождения.
Then why am I throwing up right now?
Тогда от чего меня сейчас выворачивает?
Serbians then, Serbians now.
Сербы там, сербы сейчс.
But then, I wasn't referring to myself now, was I?
Но тогда я был не тот, что сейчас. Не так ли?
Now, the goal is to take each delicate egg and pass it from person to person, and then put back safely in its nest.
Сейчас ваша цель взять яйцо и передать его друг другу а затем положить его обратно, в безопасное гнездо.
But a guy will be coming around every now and then.
но к ней захаживал мужчина. Я понял :
Now, Bob's told you this is what happened. Then you hear from the neighbors saying this didn't happen.
- Боб рассказал вам свою версию, а потом вы опросили соседей.
- Now, then, is everyone full off impetigo burgers?
- Ну что, все наелись лишайных бургеров?
Then join this band of brothers and sign for the National Front, now.
Тогда присоединяйтесь к этой группе братьев и подписывайтесь в Национальный Фронт сейчас.
Look, I'm just saying, she's been surviving on her own for quite a while now, and - - and then partly because she doesn't have anybody to answer to.
Послушай, я просто говорю она выживала самостоятельно от определенного момента... и сейчас, и потом частично, потому что... у неё никого не было, кто бы отвечал за неё.
Not now. I mean right then.
Не сейчас, а в тот самый миг.
Then take him up right now and start an ex-lap.
Потом повезем его наверх и сделаем лапаротомию.
So let's assume then, for now, - it was our victim that stole it. - Right.
Итак, давайте предположим, что машину угнала наша жертва.
Not now, not then, not ever.
Ни сейчас, ни тогда - никогда вообще.
Now, in the months before he was killed, we know that Jimmy borrowed £ 50 from a gang to pay for an abortion for JoJo, and that that money was then stolen.
Также мы знаем, что за пару месяцев до гибели Джимми занял у знакомых бандитов 50 фунтов, чтобы оплатить аборт Джо-Джо, и что эти деньги у него украли.
Right, what's your advice now, then?
Ладно, что посоветуешь?
Drunk? I've seen her have a few beers every now and then, but never drunk.
Я видел её после парочки бокалов пива, но такой пьяной никогда.
Every now and then, lions just act "lion-y."
Эти львы вели себя совсем по-львиному.
I grab her now, she'll lawyer up, and then she'll walk.
Задержу её сейчас, она наймёт адвоката и уйдёт.
For trying to shield me then and for now allowing me to accept responsibility for what I did.
За попытку защитить меня и что не разрешил мне брать на себя ответственность за то, что я сделал.
Then do it now.
— Тогда иди. — Побежала!
I was, but then a story broke about a young naval officer who had been raped, and now the only thing people want to ask me about is whether or not my husband is going to intervene on her behalf.
Я уехала, но потом вышла эта история об изнасиловании молодой девушки-офицера, и люди хотят меня спросить лишь о том, собирается ли мой муж вступиться за неё.
- Then start now.
— Тогда, начни сейчас.
I hated it then, and I hate it now.
Я ненавидела это тогда и ненавижу сейчас.
Now, you, come on, then let's go and find this lovely new school.
Пойдем искать твою новую школу.
Now, then, try not to sleep with anyone in the villages.
И еще - попытайся не спать ни с кем в деревнях.
Then why are you here with me now?
Тогда почему сейчас вы здесь со мной?
I was there for you then ; I am here for you now.
Я был там для тебя тогда, я тут для тебя сейчас.
And now, if it's not broken, and the transistors aren't fried, then...
И теперь, если он не сломан, и транзисторы не перегорели...
But then you would've been across the country and it would've been a hundred times worse than it is now.
Но тогда бы ты была в другом конце страны и всё было бы в сотню раз хуже, чем сейчас,
And both work, but it's really about what it is that you want. Now, if that dude is your serenity, if that's the one, then, he's supposed to be there,'cause the road is hectic.
Твой приятель беспокоится, и правильно делает, потому что тур – это всегда непросто.
- And something happened in the Kingman family between then and now.
И что-то случилось в семье Кингманов за это время.
But they did come up here every now and then.
Но время от времени ему нужно было выходить.
If we're not gonna do hasty things now, then when are we?
Если мы не поторопимся сейчас, у нас больше не останется времени.
Every now and then, something happens.
Каждый миг что-то случается.
Mm. You see, he and I had an unwritten agreement that he could step out every now and then as long as he never brought it home and never put the family at risk.
Видишь ли, у него со мной было неписаное соглашение, что он мог изменять мне время от времени, при условии, что он никогда не приносил это домой и никогда не ставил семью под угрозу.
Maybe when the Brooks deal is actually set in stone, then Pernell can go ahead and play Old MacDonald at the fucking funny farm, but right now, all the work that you and I have done is at risk.
Может быть, когда сделка с Бруксом будет наконец-то окончательна, тогда Пернелл пусть идёт и играет в старого Макдональда на чёртовой весёлой ферме, но сейчас всё, что мы с тобой сделали, под угрозой.
I read them myself now and then.
Я сама их время от времени читаю.
Then I thought, well.. ... now you know what happens to bad little girls.
И потом я подумала, вот, ты и узнала, что случается с непослушными маленикими девочками.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then it's a date 18
then i 166
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then it's a date 18
then i 166
then you know 40
then you 156
then it's settled 125
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you 156
then it's settled 125
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94