Of any kind tradutor Russo
2,218 parallel translation
Miss Channing, do you have any knowledge of embezzlement of any kind taking place at the Channing investment group?
Мисс Чаннинг, знаете ли вы о каких-либо хищениях, имеющих место в инвестиционной компании Ченнинга?
I'll buy you one meal of any kind.
какой захочешь.
West Side, are you on any medications of any kind?
Вест Сайд, вы принимаете какие-нибудь лекарства?
No network devices of any kind.
Никаких сетевых устройств и всего такого.
Do you have a living trust or will of any kind? I don't know.
У тебя есть доверенность или какое-нибудь завещание?
Now, right off the bat, Charlie, were you planning on doing an accent of any kind? Yes. Me, too.
Сразу разберёмся, Чарли, ты будешь изображать какой-нибудь акцент?
Well, we were, but the summer camp was the White House and there was no bunk or sleep of any kind.
Да, но лагерь был в Белом Доме и там не было коек и ничего такого.
The medical office of Dr. James Cornish does not accept solicitors of any kind.
Клиника доктора Корниша не работает ни с какими распространителями.
that he would attack me in his sleep, um, how he didn't know what to say to the kids those first few weeks, how hard intimacy of any kind would be for him...
что он нападет на меня во сне, как он не будет знать, что сказать детям, в первые недели, насколько тяжелым будет для него любое интимное чувство...
And we wouldn't vote or drive or have voices or rights of any kind.
Мы не могли бы голосовать, водить машину или иметь право слова, да, у нас вообще никаких прав бы не было.
It's only when one is fighting to overthrow any kind of oppression that real work, good work thrives.
Только, когда, кто-нибудь борется с притеснением процветает настоящая, хорошая работа.
And was there any other kind of weapon?
- Применял ли он оружие? - Нет.
Then again, having run the CIA as long as you did, I guess any sort of principles, any kind of human compunction, would just get in the way.
Но если подумать, когда руководишь ЦРУ так долго, как ты, то любые принципы, любые угрызения совести будут только мешать.
Romi had feelings for Whitney, and Sara has feelings for Whitney, and Sara feels uncomfortable with Romi and Whitney having any kind of friendship, just the not knowing if something could still be there or if something might happen.
У Роми были чувства к Уитни, и у Сары были чувства к Уитни И Сара чувствовала неприязнь к дружбе Роми и Уитни Она переживала, что между ними ещё что-то может быть или что-то может произойти
Any kind of metaphor?
Какого рода метафору?
Tough to set up any kind of surveillance in advance.
Трудно заранее установить наблюдение.
I'm ready for any kind of explanation!
Я готов к любому оправданию!
I was wondering if you know of any place where they make some kind of papers.
Может ты знаешь какое-нибудь место, где мне помогут оформить некоторые документы.
We'll see if any of the businesses have lockers that use this kind of key.
Посмотрим, есть ли где в офисах ячейки, к которым подходят такие ключи.
And she doesn't really kind of hold any punches.
Она не скупится на критику.
But although the car is clearly no slouch, is it any kind of match for the non-car thing we've got lined up for today?
И хотя эта машина, очевидно, не робкого десятка, какого рода соперника из не машин, мы подготовили на сегодня?
So any kind of ink enhancement wouldn't give us the redacted names.
Так что никакие операции с чернилами не дадут нам заретушированное имя.
Any kind of athlete - - he respected them.
Он уважал всех спортсменов.
And by any chance was it around this time that Will had some kind of epiphany about the Tea Party?
И, случаем, не тогда же у Уилла произошло этакое прозрение о Чаепитии?
Look, any kind of sleeping pill will do.
Послушайте, любое снотворное поможет.
And they're just holding us up and not giving us any kind of special treatment, that we just drove in to host their whole weekend. - Yeah.
И они просто задерживают нас и не оказывают нам должного внимания потому что мы приехали сделать их выходные
Maybe you're not used to office environments like this, but, um, jokes about rape or race or incest or any of that kind of stuff, it's not office okay.
Возможно, вы не знакомы с офисной средой, но шутки на тему изнасилования или расы, или инцеста и прочего не подобают для офиса.
- There's a Donald the Duck. - I guess pretty much any kind of bear except for Yogi'cause that's naked with a tie.
- В принципе, любой медведь, кроме Йоги, потому что он голый и в галстуке.
How is doing what I was doing before any kind of punishment?
А как насчет отмены того наказания, которое было до этого?
Those bottom feeders should all be quite out of their minds and unable to form any kind of focused defense.
Эти падальщики должны были уже потерять головы и не смогут сформировать никакого организованного сопротивления.
Or really any kind of weapon.
Или к любому другому виду оружия.
Any pity I'd have for Derek and his pack would be burned on by a white-hot desire for retribution, or a kind of blood and destruction that would have Derek and his wolves howling not for mercy, but for their own sweet deaths.
И жалость, которую я испытываю к Дереку и его стае сгорит раскаленным желанием возмездия, или кровью и разрушением, что Дерек и его волки будут выть не о прощение, а о сладкой смерти.
No, no, she's never been in any kind of trouble.
Нет, она никогда не попадала в неприятности.
It's going to take at least 60 to 90 days to make any kind of legal inquiry.
На получение ответа на официальный запрос уйдёт от 60 до 90 дней.
There never was a weapon or any kind of logic that would allow killing within the safe areas!
Убийства в безопасной зоне... ни способов такого убийства никогда не существовало!
Like, if you had any idea the kind of crap that you go through trying to make it in this business.
Вы и представить себе не можете, через какое дерьмо приходится пройти, чтобы чего-то добиться в этом бизнесе.
They're not using any kind of engine I've ever seen.
Мне незнаком тип двигателя, который они используют.
No, uh, seats, no controls - - nothing for any kind of pilot.
Нет сидений, панели управления - ничего, что мог бы использовать пилот.
Is there any kind of methodology that you know about to... increase the productivity of the remaining days we have here?
У вас должен быть способ увеличить производительность на оставшиеся дни.
That kind of a person would just totally masturbate in front of anyone any day.
Такой человек бы просто вздрочнул у всех на глазах.
Did you have any kind of sexual relationship with either of the sisters before you met Lucinda?
Была ли у вас сексуальная связь с любой из сестёр до того, как вы познакомились с Люсиндой?
And it's my job to make sure that you never get any kind of reminder.
И моя работа состоит в том, чтобы убедиться, что у тебя никогда не будет таких напоминаний.
Now, if you were any kind of a manager, Bernard, you'd be able to find us somewhere where we'd never had to pay any taxes and where the damn photographers would never find us.
Поэтому, если бы ты был мастер на все руки, Бернард, То смог бы найти для нас место, где нам бы не пришлось платить никаких налогов И где проклятые фотографы никогда не найдут нас.
Well, that's not from any kind of cleanup.
Это точно не от уборки.
Well, I suggest that if you want to keep any kind of job, you go in there and tell your little pals at the council that Fraser is the most amazing headmaster you have ever had the privilege of working for.
Что ж, полагаю, что если вы хотите сохранить любую работу, вы пойдёте туда и расскажете своим приятелям из совета, что Фрейзер - самый замечательный директор, из всех, с кем вам выпадала честь работать.
Does Mossad have any idea what kind of intel is on this watch?
А Моссад вообще в курсе, что за данные могут быть в тех часах?
Well, it's kind of hard to have any kind of dignity when you're dressed like that.
Ну знаешь, трудно иметь какое-либо достоинство, когда ты там одета.
She could pick up any kind of infection in a public hospital.
В общественной больнице она будет подвержена любой инфекции.
You're the kind of person who can be twice as scary without wearing any makeup.
Ты одна из тех людей, кто может быть в два раза страшнее вообще без макияжа.
You get any kind of a hit off him?
Он не вёл себя странно?
So, no more talk of Bly or... any kind of deal that puts you behind bars, okay?
Так что, больше никаких разговоров про Блая или... любых сделок, которые отправляют тебя за решетку, ладно?
of anything 22
any kind 21
kinder 18
kind 301
kinda 275
kindergarten 21
kindness 60
kindly 30
kind of like 48
kind of 1307
any kind 21
kinder 18
kind 301
kinda 275
kindergarten 21
kindness 60
kindly 30
kind of like 48
kind of 1307
kind of weird 37
kindzi 16
kind of a 17
kind of guy 48
kind of thing 52
kind of way 34
kind sir 74
kind of fun 19
kind of like you 17
kindaichi 19
kindzi 16
kind of a 17
kind of guy 48
kind of thing 52
kind of way 34
kind sir 74
kind of fun 19
kind of like you 17
kindaichi 19