English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Okay look

Okay look tradutor Russo

7,999 parallel translation
Look, I-I don't know what your purpose is, okay?
Я не знаю, в чём твое предназначение.
Look, Martha is my friend, okay?
Слушай. Марта — мой друг, ясно?
Look, I got a lot of family issues going on right now. Okay?
Слушай, у меня сейчас большие семейные проблемы.
Look, it's okay.
Послушай, всё в порядке. - Нет.
Do I look like I'm okay?
А что, похоже что я в порядке?
Look, I know you got my text, okay?
Послушай, я знаю, что ты видел мое сообщение.
Okay, look, I'm not a scientist, but I'm here to help.
Ладно, слушайте, я не ученый, но я здесь, чтобы помочь.
I lied because, look, the Vita that you and I talked about yesterday, okay... the one... the one that had a crap life and rose above it...
Я солгала, потому что та Вита, о которой мы с вами вчера говорили... та, у которой была отвратительная жизнь, и которая оставила всё это в прошлом...
Look, I know this is a huge opportunity, but you can't get rattled, okay?
Слушай, я знаю, что это огромная возможность, но не нужно суетиться, хорошо?
Look, just because I'm managing you both does not mean you're gonna have to compete for my attention, okay?
Послушай, то, что я снова буду её менеджером, не означает, что вам придётся соревноваться за моё внимание.
Make sure you look after yourself, too, okay?
Будь осторожен, хорошо?
Look, I've been there, okay?
Послушай, я прошла через это.
Yeah, okay, look.
Да, ладно. Слушай,
- Okay, look...
- Хорошо, слушайте.
Okay, look, you wanted to emancipate, and I am telling you that the only way to do that is to make a clean break.
Ладно, послушай, ты хотела освободиться от опеки, и уверяю тебя, что единственный способ это сделать, это начать с чистого листа.
Look, let's not talk about the people that we used to be, because you're clearly not that person, either, okay?
Послушай, давай не будем говорить о тех, какими мы были, потому что ты тоже точно больше не прежняя.
Do I look okay?
Хороша?
Okay. Yeah, look at that.
А, ясно, посмотрим.
Okay, Marge, sweetie, look at this one.
Так, Мардж, дорогая, посмотри на это.
Okay, look.
Хорошо, смотри...
Look at me, trust me, okay? I'm gonna tell you a story.
Я расскажу тебе историю.
Look, we're just glad you're okay. Now you've just got to drop back.
Послушай, мы рады, что ты в порядке, но пора возвращаться.
Make it look like an accident, though, okay?
Пусть это выглядит как несчастный случай, хорошо?
Look, I'm sorry, okay?
Мне жаль.
Look, I don't want to fight, okay?
Я не хочу ссориться, ясно?
Look, I get it, okay? Believe me.
Я понимаю, поверь.
Okay, look, I don't know what you expected, but I'm not just going to do whatever my dad wants.
Не знаю, чего ты ожидала, но я не стану плясать под дудку отца.
I need you to make it look like there was a real moment here, okay?
Сделай так, чтобы казалось, что это по-настоящему.
Look, I already told the little skinny brother no, okay?
Я же говорила тощему братцу, нет.
Look, it was just another day at the office, okay?
Да это проще простого.
Okay, look.
Слушай.
Look, when you disappeared, he called me, okay?
Когда ты пропал, он позвонил мне.
Darius, look, I'm not making you do anything, okay?
Дариус, я не собираюсь тебя заставлять.
Okay, so, you know, you do look absolutely amazing.
Ты выглядишь потрясающе.
Okay, you guys look good.
Выглядите отлично.
Look, these girls brought their families, okay, so it's real for them, too.
Эти девушки пригласили семьи, для них это тоже по-настоящему.
Look, I mean, we're just over, Jeremy, okay?
Джереми, между нами всё кончено.
Look, this isn't part of it, okay?
Это не входило в планы.
Look, make this happen for me, okay?
Помоги мне.
Okay, look...
Позволь...
Look, I told you, I got you, okay?
Я же говорил, что поддержу тебя.
Okay, look, why don't we, uh...
Почему бы нам не...
Look, Kevin, I've thought about this, okay?
Слушай, Кевин, я всё обдумал, ладно?
Lydia, don't look at them, okay?
Лидия, не смотри на них!
Look. You're gonna get through this, okay?
Слушай, ты справишься, поняла?
Okay. Where else could we look?
Где ещё можно поискать?
Oh, I, okay. Look, there's gotta be something that we can do.
Мы же можем как-то договориться?
Look, if-if you're not okay with this, just say the word.
Слушай, если тебе это не нравится, просто скажи это.
Look, if you're really not okay with this...
Слушай, если тебе действительно это не нравится...
Look, I'm so sorry, okay?
Послушай, мне так жаль, понимаешь?
Look, I've had a rough couple of days, okay?
Послушай, у меня было несколько тяжелых дней, ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]