Look at it tradutor Russo
7,511 parallel translation
That's one way to look at it.
Это если смотреть с одной стороны.
If you look at it that way...
А если посмотреть вот так...
Look at it.
Взгляните.
All in how you look at it.
Смотря, как посмотреть.
So, did you look at it?
Ты прочитал?
Just look at it.
Просто взгляни.
Look at it.
Взгляни на это.
just look at it.
просто взгляните на это.
ELIZABETH : Look at it from where I'm standing.
Посмотри на это с моей стороны.
I don't want to look at it.
Я не хочу это читать.
Let's have a look at it.
Давайте посмотрим на нее.
~ right the way up there. Look at it. ~ Wow.
Только посмотри.
We need you to take a look at it, work some CEO magic.
Ты должен на это взглянуть, навести свою корпоративную магию.
Thanks to me, someone's gonna pick her up, look at it, and say, "Oh, you must be lost, little... cat."
Благодаря мне кто-нибудь её подберёт, посмотрит и скажет : "Ой, ты наверное потерялась, маленькая... кошка."
Maybe we ought to take a look at it first.
Может, сначала нам стоит взглянуть на нее.
I used to look at it sometimes.
Я иногда заглядывала на неё.
But the more I look at it, the more I think we're wrong, that there really is a copycat.
Но чем дольше я смотрю, тем больше понимаю : мы ошиблись, там действительно подражатель.
Okay well, your father will be home tomorrow and he can take a look at it.
Папа завтра вернётся и посмотрит, что с ней.
It's obvious when you look at it, Chanel, that everything that's happened on this campus so far is just the logical next step for sororities everywhere.
Это очевидно, если присмотреться, Шанель, что то, что произошло в этом кампусе, просто логичная следующая ступень для всех сообществ.
So look at it that way.
Так что смотрите на это таким образом.
Yes, when they recruited me in 1960, but by'81 I would be a widow, so in that year I don't have any commitments, any way you look at it.
Да, когда меня завербовали в 60-х годах, но в 1981 году я была вдовой, так что в том году у меня нет никаких обязательств как ни крути.
That's cheating, any way you look at it.
Это жульничество, как ни крути.
I want you to take a look at it.
Посмотрите на неё.
Look, it can't be this whole mankind never existed at all.
Нельзя, чтобы человечество исчезло без следа.
Well, it seems to me you can look at this in one of two ways.
Мне кажется, можно выбрать одно из двух.
But when I look at you, I feel I am better for it.
Но когда я смотрю на вас, то понимаю, что, пожалуй, это к лучшему.
When the skels are shooting at one another, it is easy to look the other way.
Когда бандюганы начинают в кого то стрелять значит это лучший выход для них.
And let's have a look at how bigot it was.
Посмотрим, насколько он был расистским. Нетерпимым?
And so, having spent a little time having it large with you all, it's time to look at the scores.
Итак, проведя немного времени по полной отрываясь с вами, настало время взглянуть на очки.
( Balik whimpering ) It's all right. Look at me.
Все нормально, смотрите на меня.
And since nobody outside our inner sanctum knew about it, I have to look at you.
А так как за пределами нашей святая святых никто об этом не знал, то я вынуждена подумать на тебя.
~ Every detail, it's just... Look at that, it's magnificent.
Каждая деталь, взгляните, изумительно.
I love it! Look at that!
Просто полюбуйся.
It is easy to look at a marriage from the outside and think you know what's going on.
Легко смотреть на брак со стороны и думать, будто знаешь, что происходит.
Okay, good, but if that includes any wedding talk, then forget it, because I cannot look at any more brochures.
Хорошо, но если будем говорить о свадьбе, тогда забудь, потому что меня от этих буклетов уже тошнит.
Maybe if you took another look at him in person, it might jog your memory.
Может, если бы ты посмотрела на него в живую, это бы освежило твою память.
Look at me, it's gonna be okay.
Посмотри на меня, все будет хорошо.
Look at that. Oh. Let's just go with it.
О Давай просто полежим
The way people look at you, see you differently, you treat it like it's a burden.
То, как люди на тебя смотрят, и по-разному видят... для тебя это как ноша.
No way. Look at it this way : you'll be proving his innocence.
Считай, что так ты докажешь его невиновность.
Look at this place, it can't be easy.
Должно быть, это нелегко.
Okay, that is so unfair, because it literally took me, like, three years here for a guy to even look at me.
Так-с, это жуть как нечестно. У меня заняло три года, чтобы парень просто посмотрел в мою сторону.
All they're gonna do is look at Gigi's severed, roasted head and say that they have no proof that it is in any way related to the killings at campus.
Всё, что они сделают, – это поглядят на жареную голову Джиджи и скажут, нет доказательств, что это хоть как-нибудь связано с убийствами на кампусе.
You don't want to look back at it?
Ты не хочешь оглянуться и посмотреть на это?
Look, it's lights out at boarding school.
Слушайте, это как после отбоя в школе-интернате.
It's a field trip to look at a building full of useless relics.
Вот и нет. Это экскурсия к зданию, полному бесполезных реликвий.
And then I used to look at you every day and it was fascinating, cos most of the time your profile says you were 125 miles away, but every fortnight, all of a sudden, you're like 5,000 feet away.
А потом я смотрел на тебя каждый день, и это было захватывающе, потому что большую часть времени в твоём профиле стояло, что ты от меня в 125 милях, но каждый две недели ты вдруг оказывался в 5 тысячах футов.
All it means is you'll come here a little more frequently than you would have otherwise, so we can take a look-see at your cervix and make sure it remains in the cancer-free state it's currently in.
Это всего лишь означает, что вы будете заглядывать к нам немного чаще, чем собирались, чтобы мы могли посмотреть на вашу матку и убедиться, что в ней, как и в данный момент, рака нет.
Wouldn't it be better to have a doctor look at you?
- Может, лучше обратиться к врачу?
But you look at the writing credits for every track and it's...
Но если посмотреть, кто значится автором каждого трека, то...
Look, I get it- - you want somebody to talk at, but you don't want to bother Joan right now?
Слушай, я понимаю. Тебе нужен еще один напарник, но беспокоить этим Джоан ты сейчас не хочешь, да?
look at it this way 127
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at you go 18
look at us 558
look at my face 104
look at this guy 173
look at the bright side 75
look at him go 61
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66
look at you go 18
look at us 558
look at my face 104
look at this guy 173
look at the bright side 75
look at him go 61
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66