On what charge tradutor Russo
114 parallel translation
On what charge?
По какому обвинению?
- On what charge?
Да за что?
Then they'll be safe. On what charge was I arrested? The most spectacular and ridiculous, witchcraft.
Самый нелепый и невероятный..... Колдовство.
- On what charge?
- По какому обвинению?
On what charge?
За что?
On what charge?
За что же?
- On what charge?
- В чем ее обвиняют?
- On what charge?
- По обвинению в чем?
On what charge?
В чем их обвиняют?
On what charge?
В чем его обвиняют?
- On what charge?
По какому обвинению?
- On what charge?
- Что я сделал?
- On what charge?
- Что он ему вменяет?
You brought him in here on what charge?
По какому обвинению вы его задержали?
On what charge?
B чем его обвиняют?
And on what charge?
И какое должно быть обвинение?
On what charge?
- Ты не можешь, нет. Я хочу это сделать.
On what charge?
Без оснований?
On what charge?
По какой причине?
- On what charge?
По какой статье?
On what charge?
По какой статье?
- On what charge?
Привезем его сюда.
What, you're arresting me- - on what charge?
Итак, за что вы меня собрались арестовать?
- On what charge?
- На каких основаниях?
On what charge?
О, это обвинение?
On what charge?
" мен € дюжина профессий :
A conviction on a charge of treason against the United States carries with it penalties on the stiff side, if you know what I mean.
Если тебя обвинят в измене Соединенным Штатам, то тебе придется очень туго, надеюсь, ты понимаешь, о чем я.
Are you in charge of what passes for care on Level Red?
Это вы отвечаете за то, что происходит на красном уровне?
Tell me what's going on, or I'll charge you with kidnapping!
И что вы затевали? Учтите, я могу вас арестовать за похищение.
- What say you? In the case of the Commonwealth versus Jason Binder... on the charge of murder in the first degree... we find the defendant, Jason Binder, not guilty.
По делу штат против Джейсона Байндера по обвинению в убийстве первой степени находим подсудимого Джейсона Байндера невиновным.
I say we come down off the wire, charge what we can and move on.
Думаю, надо сворачивать прослушку, предъявлять то, что можем, и двигаться дальше.
On what charge?
На каком основании?
What are you going to do, throw another fake murder charge on me?
И что вы сделаете? Повесите на меня ещё одно фальшивое обвинение в убийстве?
Learn to become still, and to take your attention away from what you don't want, and all the emotional charge around it, and place the attention on what you wish to experience.
Научитесь успокаиваться и отводить своё внимание от того, что вам не хочется и от эмоционального заряда, окружающего его, и направьте внимание на то, что хотите ощутить.
He's in charge of transport, and what this man has said this week is that every year, Swindon Council is giving the government L400,000 in exchange for the speed cameras that they put up all around town, and he says it's a blatant tax on the motorist, and he's getting rid of every speed camera in Swindon.
Он работает в отделе по транспорту и на этой неделе он сказал, что Совет Суиндона будет каждый год платить правительству 400 000 фунтов взамен скоростных камер, установленных в городе.
What could you possibly have on all of them that we could charge?
Чем Вы можете помочь обвинению?
This is phone installation, answerphone installation, connection charge, call charges, and, so on, and what, what?
За установку телефона, установку автоответчика, оплата подключения, оплата звонков, и еще за это и это.
- What's the charge on the Rolls?
- Кстати, сколько ты берешь за Роллс?
I understand, but with all due respect, i thought i was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я понимаю, но при всем уважении, я думала, я возглавляю школьную газету, и у меня решающее слово в том, что в ней печатать.
But then that roy guy, he wanted to charge triple what we'd agreed to put the new one on.
Но потом тот парень, Рой, запросил с нас тройную цену против оговоренной, за то чтобы сделать новую крышу.
I understand, but i thought I was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я понимаю, но я думала, что я решаю, что печатать в школьной газете.
I thought I was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я думала, я возглавляю школьную газету, и я решаю, что в ней печатать.
Nevertheless, as general in Charge of training, the decision On what to do with them would
Тем не менее, как генерал курирующий обучение, решение как поступить с ними остаётся за вами, мастер джедай.
Couple years back, you two got pinched on an assault charge, and Ian's testimony is what put you guys away.
Пару лет назад вы двое были арестованы за вооружённое нападение, и посадили вас, ребята, благодаря свидетельским показаниям Йена.
Hey mister, you in charge here, you are going to tell me what the hell's going on.
Эй, мистер, вы тут главный? Объясните, что тут происходит?
- And in charge of the gifts. - And what have you got on today?
Что это на тебе?
Okay, guys, hold Chuck on an explosives trafficking charge, and let's see if this "Johnny Depp of magic" knows what his trick designer was really into and why it required so much C4.
Задержите Чака по обвинению в торговле взрывчаткой, И давай выясним, знает ли этот "Джонни Депп магии", чем на самом деле занимался его дизайнер трюков, и зачем для этого понадобилось так много С4
That depends on what you're gonna charge me with.
Завит от того, что вы мне предъявите.
So wait. Now that you're in charge, it's what, it's gonna be smooth sailing from here on out?
Так что же, теперь, когда ты главный, то что, это лодка теперь будет плыть спокойно?
- Okay, so we can't charge her right now. We could at least tell the school and Luca's parents what's going on.
- Хорошо, если мы не можем прямо сейчас обвинить ее, мы можем о них рассказать в школе и родителям Луки.
The Horsemen left egg on the face of what they call the alphabet agencies, calling into question the efficacy of the FBI's task force as well as the man in charge of the investigation, Special Agent Dylan Rhodes, who was publicly ridiculed, and even tackled at tonight's performance.
Всадники оставили с носом так называемые алфавитные агенства, поставив под вопрос эффективность отрядов ФБР, и лично главы операции, специального агента Дилана Родса, которого публично высмеяли и едва не затоптали на сегодняшнем шоу.
on what charges 18
on what 413
on what basis 16
on what grounds 214
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17
on what 413
on what basis 16
on what grounds 214
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17