Only then tradutor Russo
2,765 parallel translation
Only then will your voice be the one your leaders hear.
Только тогда ваш голос будет услышан вашими лидерами.
Only then will another king be named.
Только тогда другого царя быть назначен.
Only then can we truly rebuild Starling City and make it safer for everyone.
Тогда мы сможем по-настоящему перестроить Старлинг-сити и сделать его безопасным для всех.
Only then will the love'for them as they and'for men... A source of life... And not a mortal danger. "
Только тогда любовь станет для нее тем же, что и для мужчины - источником жизни,... а не смертельной опасности. "
And then we shall follow her to wherever it is they hide and only then, strike.
И тогда мы последуем за ней, туда, где бы они не прятались, и только тогда нанесём удар.
CDC officials took samples with them and then gave me the go-ahead to finish the autopsy, but while the pathogen only spreads via contact with bodily fluids, it's prudent to keep our distance.
Руководители Центра контроля заболеваний забрали образцы с собой и дали мне разрешение на завершение вскрытия, но пока возбудитель распространяется через контакт с жидкостями организма, благоразумно сохранять дистанцию.
- Then you're only half a man.
- Тогда ты мужчина лишь наполовину.
Well, if only by men, then how did you get involved?
Ну, если только для мужчин, то ты как туда попала?
And then I met Penny, and she made me realize that you only get one life.
И потом я встретил Пенни, и она заставила меня понять, что тебе дана одна жизнь.
Only love could cause beings to put themselves so completely in harm's way, and then make the ultimate sacrifice :
Только любовь может побудить живые существа в здравом уме не взирая на опасности поставить на кон великую жертву :
And then you not only interrupted the disassembly of the Interceptor's AI, but stole it from our facilities, allowed it reassemble itself. then let it run rampant as if it were a living being.
И вы не только прервали демонтаж ИИ перехватчика, украв его с нашего объекта, и позволив ему собрать себя а затем позволив ему свирепствовать, как живому существу.
We only are waiting for one more passenger, and then we'll be departing.
Сейчас мы ждём ещё одного пассажира. и затем мы отправляемся.
According to the theory, the iceberg could come from the Caribbean and then loses only 1 / 3 of its mass.
По теории если айсберг прибывает к Карибским островам - он теряет всего 1 / 3 часть своей массы.
If you kill us, then you'll lose the only leverage that you've got.
Если ты убьёшь нас, ты потеряешь единственный свой козырь.
Then if we time the tip-off call right, the only person left in this place, when it's burnt down, will be dead for a month.
И если мы вовремя позвоним и дадим наводку, то когда всё сгорит дотла, здесь останется только этот, уже месяц как мертвый.
- If only coppers were like that today like they was then.
- Если бы только копы были сегодня такими, какими были тогда.
At first his parents came to see him now and then, but only for half an hour at a time, they were very, very busy.
На первых порах родители навещали его — но лишь по полчаса, они были очень занятыми.
So if we put all these facts together and complete the puzzle, which is what the truth sometimes is, then there is only one conclusion.
Итак, если собрать эти факты воедино — и завершить паззл, за которым иногда кроется правда — тогда следует лишь один вывод.
Then the only obvious solution is unemployment insurance.
Тогда единственное очевидно решение - пособия по безработице.
So then I went to Cambridge, which was wonderful not only because it's a good school but because it totally looks like Hogwarts.
Ну а потом я поступил в Кэмбридж, где было здорово и не только потому, что это хорошая школа но и потому, что он жутко похож на Хогвартс.
Then our only advantage is. Volkov doesn't know I've found him.
Тогда наше единственное преимущество - это то, что Волков не знает, что я его нашёл.
You were only a restless boy then, but...
Ты всегда был непоседой, но...
'Then there was the radio,'which could only receive'frequencies ending in an odd number.'
Еще было радио которое может принимать только частоты, оканчивающиеся четными числами.
You were gonna ask me all the gory details about what he did to me, then the other lawyer's gonna do the exact same thing, only he's going to make it seem like I asked for it or something.
Вы будете спрашивать меня обо всех мерзких деталях, как и что он со мной сделал, а потом, другой адвокат, будет делать тоже самое, только он представит всё так, будто я сама так захотела или типа того.
So, if she's the only one here, then maybe her finding the body is a double bluff and she's our killer.
Тогда, если здесь была только она, возможно, нахождение трупа - блеф, и она наш убийца.
Then don't ever tell me to let go or to ease up or to forgive, not when I am standing here covered in the blood of one of the only people that I ever loved.
Тогда не говори мне отпустить сбавить обороты или простить, не тогда, когда я стою здесь в крови одного из немногих людей, которых я когда-либо любила.
She then left the house stopping only to give her lover Duncan the car keys.
Затем она покинула здание, задержавшись только, чтобы отдать своему любовнику Дункану ключи от машины.
And then you realize people only see what they want to see, anyway.
А потом понимаешь, что люди видят то, что хотят видеть.
Then I realized my only way off this island was to become him.
И тогда я понял : единственный способ убраться с острова – стать им.
Which means I didn't reset it this week. And there's only one reason I wouldn't. Which means if you're watching this, then I...
И есть только одна причина Я не мог значит, если вы это смотрите, то я...
I'm telling you, he was dangerous then, and he's only gotten worse.
Я говорю тебе, в то время он был опасен, и он стал только хуже.
The only way to stop the witches is to kill them, and then Silas gets what he wants.
≈ динственный путь остановить ведьм убить их и затем — айлас получает то, что он хочет.
But if you were a friend of his then I think it's only right that you have it.
Но раз ты его друг то думаю, будет правильно, если ты это заберёшь.
Because first it was sweet, and then it was sour, and now it's sweet again, which, when you think about it, only makes it even sweeter.
Потому что сначала они были сладкими, затем горькими, и теперь они снова сладкие, что делает их, если подумать, еще слаще.
[Chuckles ] I know that I have been shady with my past, and I've only ever told you anything when you've pushed and not even then. [ Chuckles]
Я знаю, что я темнил по поводу своего прошлого и я рассказывал тебе что-то только тогда, когда ты на меня давила, или вообще не рассказывал.
Anyway, um, I realize if we each present you with an account of what your father wrote to you, only one of which is true, and then we don't tell you which one it is, you will forever be
Неважно, в общем, я понял что если каждый из нас скажет тебе свою версию того, что было написано в отцовском письме, и только одна из версий будет правдой, и мы не скажем тебе, какая именно, ты навсегда останешься
We hooked up once, and then a couple more times, but then only once.
Мы переспали раз, потом еще пару раз, и еще разок напоследок.
And if that's true, then a living cosmos might be the only way our cosmos can be.
И если это в самом деле так, то жизнь во вселенной просто не могла не зародиться.
Hm. Arranged, of course, when he was only a child. Back then no one knew how she would develop.
Брак был оговорен, когда она была еще ребенком и никто не знал как она будет развиваться.
Yes, and then it's only 9 : 00 and only 10 : 00 and only 11 : 00 and then it's midnight.
Да, а потом девять, а потом только десять, а потом всего одиннадцать, а потом полночь.
Pay half up front, then wire the rest of it only when we see she's alive and we can assure her safety.
Чтобы вернуть её обратно? Что же мы будем делать? Платим сначала половину, потом переводим остаток, только когда мы увидим, что она жива, и сможем убедиться в её безопасности.
The only men here are the customers, with customers we earn our living and then... do not touch.
И здесь только один мужчина - Джонс, Джонс живет с нами,
If you fall, then only in the gutter.
Если Вы и падёте, то только на мостовую.
All right, so the only real connection, then, is this damn website.
Всё ясно, значит единственная связь между ними это чёртов сайт знакомств.
I followed every countersurveillance procedure known to man, and then some known only to me, so...
Я следовал всем мерам предосторожности, известным людям и некоторым, известным только мне.
But if we invite everyone, then I figure only 50 will show up.
- Но если мы приглашаем всех, то я думаю, только 50 появятся.
We heard him shouting and then... it probably only lasted a few seconds.
Мы слышали его крики, а потом это длилось, наверно, несколько секунд.
Wow, not only do you steal Diana's boyfriend, but then you stick a tat on there to shove it in her face?
Ты не только увела бойфренда Дианы, ты еще и тату наколола, чтобы тыкать ей в лицо?
For so long, I thought I was the only one and that Muirfield had gotten rid of all the others, but then I got wind of homicides coming out of your precinct with cross-species DNA.
Очень долго, я думал, что я такой один и что Мюрфилд уничтожил всех остальных, но затем я услышал об убийствах на вашем участке со следами межвидовой ДНК.
Well, then you're the only one who hasn't.
Что ж, тогда ты единственный кто не делал это.
Well, then that's the only thing Fitzgerald and I have in common, because I've been staring at a blank page for two days.
- Что ж, это единственная вещь, которая объединяет меня и Фитцджеральда, потому что я смотрю на пустую страницу уже 2 дня.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133
then yes 211
then you die 16
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133
then yes 211
then you die 16